孤雁不饮啄,飞鸣声念群。 谁怜一片影,相失万重云? 望尽似犹见,哀多如更闻。 野鸦无意绪,鸣噪自纷纷。
415 0 0
杜甫
舞裙香暖金泥凤,画梁语燕惊残梦。门外柳花飞,玉郎犹未归。愁匀红粉泪,眉剪春山翠。何处是辽阳?锦屏春昼长。
553 0 0
牛峤
征人草草尽戎装,征马萧萧立路傍。尊酒阑珊将远别, 秋山迤逦更斜阳。白髭兄弟中年后,瘴海程途万里长。 曾向天涯怀此恨,见君呜咽更凄凉。
422 0 0
韩偓
岁将暮兮日已寒。中心乱兮勿多言。 内怵惕兮徂玉床。横自陈兮君之傍。
413 0 0
佚名
香衬紫荷陌,和气满长沙。黄堂庶寝春晓,风软碧幢遮。天遣武夷仙客,来掌元戎金印,千骑拥高牙。收了绿林啸,喜动紫薇花。 青藜杖,鸿宝略,属公家。长城应与借一,天语屡褒嘉。且伴彩衣行乐,指日丝纶飞诏,归去凤池夸。千岁祝眉寿,福海浩无涯。
396 0 0
中华文学
茑拂萝捎一树梅,玉妃无侣独裴回。好临王母瑶池发, 合傍萧家粉水开。共月已为迷眼伴,与春先作断肠媒。 不堪便向多情道,万片霜华雨损来。
433 0 0
皮日休
秋光今夜,向桐江,为写当年高躅。风露皆非人世有,自坐船头吹竹。万籁生山,一星在水,鹤梦疑重续。孥音遥去,西卢渔父初宿。心忆汐社沉埋,清狂不见,使我形容独。寂寂冷萤三四点,穿过前湾茅屋。林净藏烟,峰危限月,帆影摇空绿。随风飘荡,白云还卧深谷。
454 0 0
厉鹗
昨夜沧江别,言乖天汉游。宁期此相遇,尚接武陵洲。 结绶还逢育,衔杯且对刘。波潭一瀰瀰,临望几悠悠。 山水丹青杂,烟云紫翠浮。终愧神仙友,来接野人舟。
551 0 0
陈子昂
【少年游】 绿勾阑畔,黄昏淡月, 携手对残红。 纱窗影里,朦腾春睡, 繁杏小屏风。 须愁别后,天高海阔, 何处更相逢。 幸有花前,一杯芳酒, 欢计莫匆匆。
525 0 0
晏几道
《幸福》译者附记〔2〕 阿尔志跋绥夫(MikhailArtsybashev)的经历,有一篇自叙传说得很简明: “一八七八年生。生地不知道。进爱孚托尔斯克中学校,升到五年级,全不知道在那里做些甚么事。决计要做美术家,进哈尔科夫绘画学校去了。在那地方学了一整年缺一礼拜,便到彼得堡,头两年是做地方事务官的书记。动笔是十六岁的时候,登在乡下的日报上。要说出日报的名目来,却有些惭愧。开首的著作是《VSI^jozh》〔3〕,载在《RuskojeBagastvo》〔4〕里。此后做小说直到现在。” 阿尔志跋绥夫虽然没有托尔斯泰(Tolstoi)和戈里奇(Gor-kij)〔5〕这样伟大,然而是俄国新兴文学的典型的代表作家的一人;他的著作,自然不过是写实派,但表现的深刻,到他却算达了极致。使他出名的小说是《阑兑的死》(SmertLande),使他更出名而得种种攻难的小说是《沙宁》(Sanin)。 阿尔志跋绥夫的著作是厌世的,主我的;而且每每带着肉的气息。但我们要知道,他只是如实描出,虽然不免主观,却并非主张和煽动;他的作风,也并非因为“写实主义大盛之后,进为唯我,”却只是时代的肖像:我们不要忘记他是描写现代生活的作家。对于他的《沙宁》的攻难,他寄给比拉尔特的信里,以比先前都介涅夫(Turgenev)〔6〕的《父与子》,我以为不错的。攻难者这一流人,满口是玄想和神閟。高雅固然高雅了,但现实尚且茫然,还说什么玄想和神閟呢? 阿尔志跋绥夫的本领尤在小品;这一篇也便是出色的纯艺术品,毫不多费笔墨,而将“爱憎不相离,不但不离而且相争的无意识的本能”,浑然写出,可惜我的译笔不能传达罢了。 这一篇,写雪地上沦落的妓女和色情狂的仆人,几乎美丑泯绝,如看罗丹(Rodin)〔7〕的彫刻;便以事实而论,也描尽了“不惟所谓幸福者终生胡闹,便是不幸者们,也在别一方面各糟蹋他们自己的生涯”。赛式加标致时候,以肉体供人的娱乐,及至烂了鼻子,只能而且还要以肉体供人残酷的娱乐,而且路人也并非幸福者,别有将他作为娱乐的资料的人。凡有太饱的以及饿过的人们,自己一想,至少在精神上,曾否因为生存而取过这类的娱乐与娱乐过路人,只要脑子清楚的,一定会觉得战栗! 现在有几位批评家很说写实主义可厌了,不厌事实而厌写出,实在是一件万分古怪的事。人们每因为偶然见“夜茶馆的明灯在面前辉煌”便忘却了雪地上的毒打,这也正是使有血的文人趋向厌世的主我的一种原因。 ※ ※ ※ 一九二○年十月三十日记。 〔1〕《现代小说译丛》鲁迅、周作人、周建人合译的外国短篇小说集,仅出第一集,署周作人译,上海商务印书馆出版,列入《世界丛书》。收八个国家的十八个作家的小说三十篇,一九二二年五月出版,其中鲁迅翻译的有三个国家六位作家的小说九篇。 〔2〕本篇连同《幸福》的译文,最初发表于一九二○年十二月《新青年》月刊第八卷第四号,后来同收入《现代小说译丛》第一集。 〔3〕《VSljozh》《在斯里约支》,阿尔志跋绥夫作于一九○一年的小说。 〔4〕《RuskojeBagastvo》俄语《_ XX]TIaTbNYXYJT》,《俄国财富》,月刊,一八七六年创办于彼得堡,一九一八年停刊。从九十年代初期起,成为自由主义的民粹派的刊物。 〔5〕戈里奇通译高尔基。参看本卷第401页注〔1〕。 〔6〕都介涅夫(c.d.W HbIFIJ,1818—1883)通译屠格涅夫,俄国作家。著有长篇小说《猎人笔记》、《前夜》、《处女地》等。《父与子》是他的代表作,描写了俄国农奴制废除前夕新旧思想的斗争。 〔7〕罗丹(1840—1917)法国雕塑家。作品有《青铜时代》及《巴尔扎克》、《雨果》等塑像。 《父亲在亚美利加》译者附记〔1〕 芬阑和我们向来很疏远;但他自从脱离俄国和瑞典的势力之后,却是一个安静而进步的国家,文学和艺术也很发达。 他们的文学家,有用瑞典语著作的,有用芬阑语著作的,近来多属于后者了,这亚勒吉阿(Arkio)便是其一。 亚勒吉阿是他的假名,本名菲兰兑尔(AlexanderFila-nder),是一处小地方的商人,没有受过学校教育,但他用了自修工夫,竟达到很高的程度,在本乡很受尊重,而且是极有功于青年教育的。 他的小说,于性格及心理描写都很妙。这却只是一篇小品(Skizze),是从勃劳绥惠德尔〔2〕所编的《在他的诗和他的诗人的影象里的芬阑》中译出的。编者批评说:亚勒吉阿尤有一种优美的讥讽的诙谐,用了深沉的微笑盖在物事上,而在这光中,自然能理会出悲惨来,如小说《父亲在亚美利加》所证明的便是。 ※ ※ ※ 〔1〕本篇最初连同《父亲在亚美利加》的译文,发表于一九二一年七月十七、十八日北京《晨报》副刊,后收入《现代小说译丛》第一集。 #p#副标题#e#
462 0 0
鲁迅
於赫皇祖,昭明有融。惟文之德,惟武之功。 河海静谧,车书混同。虔恭孝飨,穆穆玄风。
411 0 0
老景萧条,送君归去添凄断。赠君明月满前溪,直到西湖畔。 门掩绿苔应遍。为黄花、频开醉眼。橘奴无恙,蝶子相迎,寒窗日短。会宗小斋名梦蝶,前植橘,东偏甚广。
430 0 0
毛滂
瑶华琼蕊种何年,萧史秦嬴向紫烟。 时控彩鸾过旧邸,摘花持献玉皇前。
412 0 0
【过晋阳宫】 缅想封唐处,实惟建国初。 俯察伊晋野,仰观乃参虚。 井邑龙斯跃,城池凤翔余。 林塘犹沛泽,台榭宛旧居。 运革祚中否,时迁命兹符。 顾循承丕构,怵惕多忧虞。 尚恐威不逮,复虑化未孚。 岂徒劳辙迹,所期训戎车。 习俗问黎人,亲巡慰里闾。 永言念成功,颂德临康衢。 长怀经纶日,叹息履庭隅。 艰难安可忘,欲去良踟蹰。
441 0 0
李隆基
不到东西寺,于今五十春。朅来从旧赏,林壑宛相亲。 吴子多藏日,秦王厌胜辰。剑池穿万仞,盘石坐千人。 金气腾为虎,琴台化若神。登坛仰生一,舍宅叹珣珉。 中岭分双树,回峦绝四邻。窥临江海接,崇饰四时新。 客有神仙者,于兹雅丽陈。名高清远峡,文聚斗牛津。 迹异心宁间,声同质岂均。悠然千载后,知我揖光尘。
468 0 0
颜真卿
玉树歌阑海云黑,花庭忽作青芜国。秦淮有水水无情,还向金陵漾春色。杨家二世安九重,不御华芝嫌六龙。百幅锦帆风力满,连天展尽金芙蓉。珠翠丁星复明灭,龙头劈浪哀笳发。千里涵空澄水魂,万枝破鼻飘香雪。漏转霞高沧海西,颇黎枕上闻天鸡。鸾弦代雁曲如语,一醉昏昏天下迷。四方倾动烟尘起,犹在浓香梦魂裹。后主荒宫有晓莺,飞来只隔西江水。
544 0 0
温庭筠
群子游杼山,山寒桂花白。绿荑含素萼,采折自逋客。 忽枉岩中诗,芳香润金石。全高南越蠹,岂谢东堂策。 会惬名山期,从君恣幽觌。
482 0 0
新禾不入箱,新麦不入场。迨及八九月,狗吠空垣墙。
405 0 0
奉诏向军前,朱袍映雪鲜。河桥吹角冻,岳月卷旗圆。 僧救焚经火,人修著钓船。六州安抚后,万户解衣眠。
494 0 0
李洞
繁云兼家思,弥望连济北。日暮微雨中,州城带秋色。 萧条主人静,落叶飞不息。乡梦寒更频,虫声夜相逼。 二贤纵横器,久滞徒劳职。笑语和风骚,雍容事文墨。 吾兄即时彦,前路良未测。秋水百丈清,寒松一枝直。 此心欲引托,谁为生羽翼。且复顿归鞍,杯中雪胸臆。
428 0 0
刘长卿
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474