倚杖聊摅望,寒原远近分。夜来何处火,烧出古人坟。 野势盘空泽,江流合暮云。残阳催百鸟,各自著栖群。
540 0 0
齐己
欲出昆明万里师,汉皇习战此穿池。 如何一面图攻取,不念生灵气力疲。
515 0 0
中华文学
秋来谁料病相萦,枕上心犹算去程。风射破窗灯易灭, 月穿疏屋梦难成。故园何啻三千里,新雁才闻一两声。 我自与人无旧分,非干人与我无情。
533 0 0
杜荀鹤
子月水寒风又烈。巨鱼漏网成虚设。圉圉从它归丙穴。谋自拙。空归不管旁人说。昨夜醉眠西浦月。今宵独钓南溪雪。妻子一船衣百结。长欢悦。不知人世多离别。
496 0 0
洪适
团扇,团扇,美人病来遮面。玉颜憔悴三年,谁复商量管弦。弦管,弦管,春草昭阳路断。
559 0 0
王建
画楼侧畔,试与君、管领南枝风物。影浸西湖清浅水,旁倚云崖烟壁。艾纳全披,檀心俱露,一片前村雪。碧松修竹,岁寒真是三杰。 长向酒欲冰时,魁英相放,不待阳和发。一任无情风又雨,毕竟香难灭。幻玉精神,添酥标致,羞上箫箫发。脆圆可爱,更看春二三月。
543 0 0
章谦亨
山亭水榭秋方半。凤帏寂寞无人伴。愁闷一番新。双蛾只旧颦。 起来临绣户。时有疏萤度。我谢月相怜。今宵不忍圆。
595 0 0
朱淑真
帝城春榜谪灵仙,四海声华二十年。阙下书功无后辈, 卷中文字掩前贤。官闲每喜江山静,道在宁忧雨露偏。 自笑小儒非一鹗,亦趋门屏冀相怜。
556 0 0
许浑
左右分京阙,黄河与宅连。何功来此地,窃位已经年。 天下才弥小,关中镇最先。陇山望可见,惆怅是穷边。
607 0 0
姚合
青草湖中万里程, 黄梅雨里一人行。 愁见滩头夜泊处, 风翻暗浪打船声。
612 0 0
白居易
夜镜不照物,朝光何时升。黯然秋思来,走入志士膺。 志士惜时逝,一宵三四兴。清汉徒自朗,浊河终无澄。 旧爱忽已远,新愁坐相凌。君其隐壮怀,我亦逃名称。 古人贵从晦,君子忌党朋。倾败生所竞,保全归懵懵。 浮云何当来,潜虬会飞腾。
482 0 0
孟郊
世间珍果更无加,玉雪肌肤罩绛纱。一种天然好滋味,可怜生处是天涯。
620 0 0
丘浚
南橘北为枳,古来岂虚言。徙植期不变,阴阳感君恩。 枝条皆宛然,本土封其根。及时望栽种,万里绕花园。 滋味岂圣心,实以忧黎元。暂劳致力重,永感贡献烦。 是嗟草木类,禀异于乾坤。愿为王母桃,千岁奉至尊。
465 0 0
康伯度 不料刘半农先生竟忽然病故了,学术界上又短少了一个人。这是应该惋惜的。但我于音韵学一无所知,毁誉两面,都不配说一句话。我因此记起的是别一件事,是在现在的白话将被“扬弃”或“唾弃”〔2〕之前,他早是一位对于那时的白话,尤其是欧化式的白话的伟大的“迎头痛击”者。 他曾经有过极不费力,但极有力的妙文:“我现在只举一个简单的例:子曰:‘学而时习之,不亦悦乎?’〔3〕这太老式了,不好! ‘学而时习之,’子曰,‘不亦悦乎?’这好! ‘学而时习之,不亦悦乎?’子曰。 这更好!为什么好?欧化了。但‘子曰’终没有能欧化到‘曰子’!” 这段话见于《中国文法通论》〔4〕中,那书是一本正经的书;作者又是《新青年》的同人,五四时代“文学革命”的战士,现在又成了古人了。中国老例,一死是常常能够增价的,所以我想从新提起,并且提出他终于也是论语社的同人,有时不免发些“幽默”;原先也有“幽默”,而这些“幽默”,又不免常常掉到“开玩笑”的阴沟里去的。 实例也就是上面所引的文章,其实是,那论法,和顽固先生,市井无赖,看见青年穿洋服,学外国话了,便冷笑道:“可惜鼻子还低,脸孔也不白”的那些话,并没有两样的。 自然,刘先生所反对的是“太欧化”。但“太”的范围是怎样的呢?他举出的前三法,古文上没有,谈话里却能有的,对人口谈,也都可以懂。只有将“子曰”改成“曰子”是决不能懂的了。然而他在他所反对的欧化文中也寻不出实例来,只好说是“‘子曰’终没有能欧化到‘曰子’!”那么,这不是“无的放矢”吗? 欧化文法的侵入中国白话中的大原因,并非因为好奇,乃是为了必要。国粹学家痛恨鬼子气,但他住在租界里,便会写些“霞飞路”,“麦特赫司脱路”〔5〕那样的怪地名;评论者何尝要好奇,但他要说得精密,固有的白话不够用,便只得采些外国的句法。比较的难懂,不像茶淘饭似的可以一口吞下去是真的,但补这缺点的是精密。胡适先生登在《新青年》上的《易卜生主义》〔6〕,比起近时的有些文艺论文来,的确容易懂,但我们不觉得它却又粗浅,笼统吗? 如果嘲笑欧化式白话的人,除嘲笑之外,再去试一试绍介外国的精密的论著,又不随意改变,删削,我想,他一定还能够给我们更好的箴规。 用玩笑来应付敌人,自然也是一种好战法,但触着之处,须是对手的致命伤,否则,玩笑终不过是一种单单的玩笑而已。 七月十八日。 文公直给康伯度的信 伯度先生:今天读到先生在《自由谈》刊布的大作,知道为西人侵略张目的急先锋(汉奸)仍多,先生以为欧式文化的风行,原因是“必要”。这我真不知是从那里说起?中国人虽无用,但是话总是会说的。如果一定要把中国话取消,要乡下人也“密司忒”起来,这不见得是中国文化上的“必要”吧。譬如照华人的言语说:张甲说:“今天下雨了。”李乙说:“是的,天凉了。”若照尊论的主张,就应该改做:“今天下雨了,”张甲说。“天凉了,——是的;”李乙说。这个算得是中华民国全族的“必要”吗?一般翻译大家的欧化文笔,已足阻尽中西文化的通路,使能读原文的人也不懂译文。再加上先生的“必要”,从此使中国更无可读的西书了。陈子展先生提倡的“大众语”,是天经地义的。中国人间应该说中国话,总是绝对的。而先生偏要说欧化文法是必要!毋怪大名是“康伯度”,真十足加二的表现“买办心理”了。刘半农先生说:“翻译是要使不懂外国文的人得读”;这是确切不移的定理。而先生大骂其半农,认为非使全中国人都以欧化文法为“必要”的性命不可!先生,现在暑天,你歇歇吧!帝国主义的灭绝华人的毒气弹,已经制成无数了。先生要做买办尽管做,只求不必将全个民族出卖。 我是一个不懂颠倒式的欧化文式的愚人!对于先生的盛意提倡,几乎疑惑先生已不是敝国人了。今特负责请问先生为甚么投这文化的毒瓦斯?是否受了帝国主义者的指使?总之,四万万四千九百万(陈先生以外)以内的中国人对于先生的主张不敢领教的!幸先生注意。文公直七月二十五日。 八月七日《申报》《自由谈》。 康伯度答文公直 公直先生:中国语法里要加一点欧化,是我的一种主张,并不是“一定要把中国话取消”,也没有“受了帝国主义者的指使”,可是先生立刻加给我“汉奸”之类的重罪名,自己代表了“四万万四千九百万(陈先生以外)以内的中国人”,要杀我的头了。我的主张也许会错的,不过一来就判死罪,方法虽然很时髦,但也似乎过分了一点。况且我看“四万万四千九百万(陈先生以外)以内的中国人”,意见也未必都和先生相同,先生并没有征求过同意,你是冒充代表的。 中国语法的欧化并不就是改学外国话,但这些粗浅的道理不想和先生多谈了。我不怕热,倒是因为无聊。不过还要说一回:我主张中国语法上有加些欧化的必要。这主张,是由事实而#p#副标题#e#
517 0 0
鲁迅
七十而致仕,礼法有明文。何乃贪荣者,斯言如不闻。 可怜八九十,齿堕双眸昏。朝露贪名利,夕阳忧子孙。 挂冠顾翠緌,悬车惜朱轮。金章腰不胜,伛偻入君门。 谁不爱富贵,谁不恋君恩。年高须告老,名遂合退身。 少时共嗤诮,晚岁多因循。贤哉汉二疏,彼独是何人。 寂寞东门路,无人继去尘。
异县相逢晚,中年作别难。暮秋风雨客衣寒。又向朝天门外、话悲欢。 瘦马行霜栈,轻舟下雪滩。乌奴山下一林丹。为说三年常寄、梦魂间。
534 0 0
陆游
方塘深且广,伊昔俯吾庐。环岸垂绿柳,盈泽发红蕖。 上延北原秀,下属幽人居。暑雨若混沌,清明如空虚。 此乡多隐逸,水陆见樵渔。废赏亦何贵,为欢良易摅。 且言重观国,当此赋归欤。
储光羲
岂独科斗死,所嗟文字捐。蒿蔓转骄弄,菱荇减婵娟。 未遂摆鳞志,空思吹浪旋。何当再霖雨,洗濯生华鲜。
551 0 0
尽日湖亭卧,心闲事亦稀。起因残醉醒,坐待晚凉归。 松雨飘藤帽,江风透葛衣。柳堤行不厌,沙软絮霏霏。
525 0 0
黄鹤烟云去,青江琴酒同。离帆方楚越,沟水复西东。 芙蓉生夏浦,杨柳送春风。明日相思处,应对菊花丛。
523 0 0
陈子昂
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474