和气吹绿野,梅雨洒芳田。新流添旧涧,宿雾足朝烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。对此欣登岁,披襟弄五弦。
571 0 0
李世民
红烛短时羌笛怨,清歌咽处蜀弦高。 万里分飞两行泪,满江寒雨正萧骚。
514 0 0
杜牧
娥皇挥涕处,东望九疑天。往事难重问,孤峰尚惨然。 夜深寒峒响,秋近碧萝鲜。未省明君意,遗踪万古传。
602 0 0
朱庆馀
【南乡子】 重阳日,宜州城楼宴集,即席作。 诸将说封侯, 短笛长歌独倚楼。 万事尽随风雨去, 休休, 戏马台南金络头。 催酒莫迟留, 酒味今秋似去秋。 花向老人头上笑, 羞羞, 白发簪花不解愁。
500 0 0
黄庭坚
序〔2〕 爱罗先珂君的创作集第二册是《最后的叹息》,去年十二月初由丛文阁在日本东京出版,内容是这一篇童话剧《桃色的云》,和两篇短的童话,一曰《海的王女和渔夫》,一曰《两个小小的死》。那第三篇,已经由我译出,于今年正月间绍介到中国了。 然而著者的意思却愿意我早译《桃色的云》:因为他自己也觉得这一篇更胜于先前的作品,而且想从速赠与中国的青年。但这在我是一件烦难事。日本语原是很能优婉的,而著者又善于捉住他的美点和特长,这就使我很失了传达的能力。 可是延到四月,为要救自己的爽约的苦痛计,也终于定下开译的决心了,而又正如豫料一般,至少也毁损了原作的美妙的一半,成为一件失败的工作;所可以自解者,只是“聊胜于无”罢了。惟其内容,总该还在,这或者还能够稍慰读者的心罢。 至于意义,大约是可以无须乎详说的。因为无论何人,在风雪的呼号中,花卉的议论中,虫鸟的歌舞中,谅必都能够更洪亮的听得自然母的言辞〔3〕,更锋利的看见土拨鼠和春子的运命〔4〕。世间本没有别的言说,能比诗人以语言文字画出自己的心和梦,更为明白晓畅的了。 在翻译之前,承S.F.君〔5〕借给我详细校过豫备再版的底本,使我改正了许多旧印本中错误的地方;翻译的时候,SH君〔6〕又时时指点我,使我懂得许多难解的地方;初稿印在《晨报副镌》上的时候,孙伏园君加以细心的校正;译到终结的时候,著者又加上四句白鹄的歌,使这本子最为完全;我都很感谢。 我于动植物的名字译得很杂乱,别有一篇小记附在卷尾,是希望读者去参看的。 一九二二年七月二日重校毕,并记。 ※ ※ ※ 〔1〕《桃色的云》爱罗先珂以日文写作的三幕童话剧,译文曾陆续发表于一九二二年五月十五日至六月二十五日的《晨报副镌》。单行本于一九二三年七月北京新潮社出版,列为《文艺丛书》之一。一九二六年起改由北新书局出版,一九三四年起又改由上海生活书店出版。 〔2〕本文最初收入新潮社出版的《桃色的云》初版,系据《将译〈桃色的云〉以前的几句话》和《〈桃色的云〉第二幕第三节中译者附白》二文补充改定。因改动较多,故所据二文仍收入本书。 〔3〕自然母的言辞剧本中的自然母认为“强者生存弱者灭亡”是自然的“第一的法则”,而“第一等的强者”应是“对于一切有同情,对于一切都爱”的人,而非暴力者。 〔4〕土拨鼠和春子的运命剧本中土拨鼠和春子都是被“强者世界”迫害致死的人物。 〔5〕S.F.日本人福冈诚一(FukuokaSeiichi)的简写,世界语学者,爱罗先珂的朋友,曾编辑爱罗先珂的日文著作。 〔6〕SH未详。 记剧中人物的译名〔1〕 我因为十分不得已,对于植物的名字,只好采取了不一律的用法。那大旨是: 一,用见于书上的中国名的。如蒲公英(Taraxacumof^ficinale),紫地丁(Violapatrinüvar.chinensis),鬼灯檠(Rodgersiapodophylla),胡枝子(Lespedezasieboldi),燕子花(Irislaevigata),玉蝉花(Irissibiricavar.orien^talis)等。此外尚多。 二,用未见于书上的中国名的。如月下香(Oenotherabiennisvar.Lamarkiana),日本称为月见草,我们的许多译籍都沿用了,但现在却照着北京的名称。 三,中国虽有名称而仍用日本名的。这因为美丑太相悬殊,一翻便损了作品的美。如女郎花(Patriniascabiosaefolia)就是败酱,铃兰(Convallariamajalis)就是鹿蹄草,都不翻。还有朝颜(Pharbitishederacea)是早上开花的,昼颜(Caly-stegiasepium)日里开,夕颜(Lagenar^iavulgaris)晚开,若改作牵牛花,旋花,匏,便索然无味了,也不翻。至于福寿草(Adonisopenninavar.dahurica)之为侧金盏花或元日草,樱草(Primulacortu^soides)之为莲馨花,本来也还可译,但因为太累坠及一样的偏僻,所以竟也不翻了。 四,中国无名而袭用日本名的。如钓钟草(Clematishe-racleifoliavar.stans),雏菊(Bellisperennis)是。但其一却译了意,即破雪草本来是雪割草(PrimulaFauriae)。 生造了一个,即白苇就是日本之所谓刘萱(ThemedaForskallivar.japonica)。 五,译西洋名称的意的。如勿忘草(Myosotispalustris)是。 六,译西洋名称的音的。如风信子(Hyacinthusorien-talis),珂斯摩(Cosmosbipinnatus)是。达理亚(Dahliava-riabilis)在中国南方也称为大理菊,现在因为怕人误认为云南省大理县出产的菊花,所以也译了音。 动物的名称较为没有什么问题,但也用了一个日本名:就是雨蛙(Hylaarborea)。雨蛙者,很小的身子,碧绿色或灰色,也会变成灰褐色,趾尖有黑泡,能用以上树,将雨时必鸣。中国书上称为雨蛤或树蛤,但太不普通了,倒#p#副标题#e#
444 0 0
鲁迅
琼馆烟轻,银河风细,玉桥云锁方开。晓千虹丈,宛转下天来。人在水精宫里,行乐处、锦绣成堆。仍相问,人间天上,何处有蓬莱。 徘徊。追往事,征南巧架,传野怀才。谩石驱东海,沙合龙台。好是乐成初宴,红牙碎、声隐晴雷。江天晚,游人未散,莫放隼旟回。
446 0 0
黄裳
【卜算子慢】 江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。 楚客登临,正是暮秋天气。 引疏碪、断续残阳里。 对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。 脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。 雨歇天高,望断翠峰十二。 尽无言、谁会凭高意? 纵写得、离肠万种,奈归云谁寄?
562 0 0
柳永
澄彻北湖水,圆镜莹青铜。客槎星汉天上,隐隐暗朝通。六月浮云落日,十顷增冰积雪,胜绝与谁同。罗袜步新月,翠袖倚凉风。 子韩子,叫虞帝,傲祝融。御风凌雾来去,邂逅此从容。欲问骑驎何处,试举叉鱼故事,惊起碧潭龙。乞我飞霞佩,从子广寒宫。
433 0 0
中华文学
同是瀛洲册府仙。只今聊结社中莲。胡笳按拍酒如川。唤起封姨清晚景,更将荔子荐新圆。从今三夜看婵娟。
416 0 0
张孝祥
结茅幽寂近禅林,霁景烟光著柳阴。千嶂华山云外秀, 万重乡思望中深。老嫌白发还偷镊,贫对春风亦强吟。 花畔水边人不会,腾腾闲步一披襟。
471 0 0
四望非人境,从前洞穴深。潭清蒲远岸,岚积树无阴。 看草初移屐,扪萝忽并簪。世嫌山水僻,谁伴谢公吟。
492 0 0
江南腊尽,早梅花开后,分付新春与垂柳。细腰肢自有入格风流,仍更是、骨体清英雅秀。永丰坊那畔,尽日无人,谁见金丝弄晴昼?断肠是飞絮时,绿叶成阴,无个事、一成消瘦。又莫是东风逐君来,便吹散眉间一点春皱。
430 0 0
苏轼
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!
485 0 0
李商隐
形胜今虽在,荒凉恨不穷。虎狼秦国破,狐兔汉陵空。
536 0 0
司空图
昨闻归旧寺,暂别欲经年。樵客应同步,邻僧定伴禅。 后峰秋有雪,远涧夜鸣泉。偶与支公论,人间自共传。
567 0 0
司空曙
雨滴空阶晓,无心换夕香。井梧花落尽,一半在银床。
484 0 0
黄扉晚下禁垣钟,归坐南闱山万重。 独有月中高兴尽,雪峰明处见寒松。
438 0 0
李益
桐庐县前洲渚平,桐庐江上晚潮生。莫言独有山川秀, 过日仍闻官长清。麦陇虚凉当水店,鲈鱼鲜美称莼羹。 王孙客棹残春去,相送河桥羡此行。
475 0 0
李郢
天爵擅忠贞,皇恩复宠荣。远源过晋史,甲族本缑笙。 亚相兼尤美,周行历尽清。制除天近晓,衙谢草初生。 宾客招闲地,戎装拥上京。九街鸣玉勒,一宅照红旌。 细雨当离席,遥花显去程。佩刀畿甸色,歌吹馆桥声。 騕褭从秦赐,艅艎到汴迎。步沙逢霁月,宿岸致严更。 渤澥流东鄙,天台压属城。众谈称重镇,公意念疲甿. 井邑曾多难,疮痍此未平。察应均赋敛,逃必复桑耕。 隼重权兼帅,鼍雄设有兵。越台随厚俸,剡硾得尤名。 夜蜡州中宴,春风部外行。香奁扃凤诏,朱篆动龙坑。 报后功何患,投虚论素精。徵还真指掌,感激自关情。 旧业怀昏作,微班负旦评。空馀骚雅事,千古傲刘桢。
510 0 0
薛能
累职比柴桑,清秋入楚乡。一船灯照浪,两岸树凝霜。 亭吏趋寒雾,山城敛曙光。无辞折腰久,仲德在鸳行。
卢纶
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474