迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡人。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正飘泊,明日岁华新。
612 0 0
崔涂
扬州忆旧忆昔扬州廿四桥,玉人何处也吹箫。绛烛烧春,金船吞月,良夜几番欢笑。【风入松】东风杨柳舞长条,犹似学纤腰。牙樯锦缆无消耗,繁华去也难招。古渡渔歌隐隐,行宫烟草萧萧。【乔牌儿】悲时空懊恼,抚景慢行乐。江山风物宜年少,散千金常醉倒。【新水令】别来双鬓已刁骚,绮罗丛梦中频到。思前日,值今宵,络纬芭蕉,偏恁感怀抱。【甜水令】世态浮沉,年光迅速,人情颠倒。无计觅黄鹤,有一日旧迹重寻,兰舟再买,吴姬还约,安排着十万缠腰。【离亭宴煞】珠帘十里春光早,梁尘满座歌声绕,形胜地须教玩饱。斜日汴堤行,暖风花市饮,细雨芜城眺。不拘束越锦袍,无言责乌纱帽。到处里疏狂落魄。知时务有谁如?揽风情似咱少。
549 0 0
中华文学
翠染冰轻透露光,堕云孙寿有馀香。 只因七夕回天浪,添作湘妃泪两行。
621 0 0
温庭筠
垄上流泉垄下分,断肠呜咽不堪闻。 嫦娥一入月中去,巫峡千秋空白云。
450 0 0
畴昔方壶游戏地,群仙步履相从。明黄衫子御西风。佩环金错落,羽葆翠璁珑。 骑鹄翩然归去路,吹箫横度青峰。夜深河汉冷秋容。前驱香十里,飘堕月轮东。
447 0 0
碧天飞舞下晴莎,金阁瑶池绝网罗。岩响数声风满树, 岸移孤影雪凌波。缑山去远云霄迥,辽海归迟岁月多。 双翅一开千万里,只应栖隐恋乔柯。
591 0 0
许浑
旱久炎气盛,中人若燔烧。清风隐何处,草树不动摇。 何以避暑气,无如出尘嚣。行行都门外,佛阁正岧峣. 清凉近高生,烦热委静销。开襟当轩坐,意泰神飘飘。 回看归路傍,禾黍尽枯焦。独善诚有计,将何救旱苗。
564 0 0
白居易
不厌频来,探梅选胜湖山里。瑶林琼蕊。真是游方外。 玉殿珠楼,不并人间世。何妨醉。都无寒意。满坐惟和气。
611 0 0
曹勋
郾城辞罢过襄城,颍水嵩山刮眼明。 已去蔡州三百里,家人不用远来迎。
542 0 0
韩愈
越人僧体古,清虑洗尘劳。一国诗名远,多生律行高。 见山援葛藟,避世著方袍。早晚云门去,侬应逐尔曹。
679 0 0
双双红泪堕,度日暗中啼。雁出居延北,人犹辽海西。 向灯垂玉枕,对月洒金闺。不惜罗衣湿,惟愁归意迷。
640 0 0
赵嘏
【秋夜寄丘员外】 怀君属秋夜, 散步咏凉天。 山空松子落, 幽人应未眠。
556 0 0
韦应物
国之东北角,有国每朝天。海力浸不尽,夷风常宛然。 山藏罗刹宅,水杂巨鳌涎。好去吴乡子,归来莫隔年。
574 0 0
贯休
失计复离愁,君归我独游。乱花藏道发,春水绕乡流。 暝火丛桥市,晴山叠郡楼。无为谢公恋,吟过晓蝉秋。
552 0 0
张乔
古剑诚难屈,精明有所从。沉埋方出狱,合会却成龙。 牛斗光初歇,蜿蜒气渐浓。云涛透百丈,水府跃千重。 拖尾迷莲锷,张鳞露锦容。至今沙岸下,谁得睹玄踪。
436 0 0
柴门杂树向千株,丹橘黄甘此地无。江上今朝寒雨歇, 篱中秀色画屏纡。桃蹊李径年虽故,栀子红椒艳复殊。 锁石藤稍元自落,倚天松骨见来枯。林香出实垂将尽, 叶蒂辞枝不重苏。爱日恩光蒙借贷,清霜杀气得忧虞。 衰颜更觅藜床坐,缓步仍须竹杖扶。散骑未知云阁处, 啼猿僻在楚山隅。
462 0 0
杜甫
西施越溪女,出自苎萝山。 秀色掩今古,荷花羞玉颜。 浣纱弄碧水,自与清波闲。 皓齿信难开,沉吟碧云间。 勾践徵绝艳,扬蛾入吴关。 提携馆娃宫,杳渺讵可攀。 一破夫差国,千秋竟不还。
515 0 0
李白
一朵黄花,先催报、秋归消息。满芳枝凝露,为谁装饰。便向尊前拚醉倒,古今同是东篱侧。问何须、特地赋归来,抛彭泽。 顺首去,年时节。开口笑,真难得。史君今郡更,自成行客。霜鬓不辞重插满,他年此会何人忆。记多情、曾伴小阑干,亲攀摘。
474 0 0
叶梦得
枫叶白苹秋未老,晚风吹泛轻舶。青山沥沥水茫茫。情随流水远,恨逐暮山长。 一点相思千点泪,眼前无限情伤,佳人犹自捧离觞。阳关休唱彻,唱彻断人肠。
500 0 0
赵长卿
自从先生出了征求“青年爱读书十部”的广告之后,《京报副刊》上就登了关于这类的许多无聊的通信;如“年青妇女是否可算‘青年’”之类。这样无聊的文字,这样简单的脑筋,有登载的价值么?除此,还有前天的副刊上载有鲁迅先生的《咬文嚼字》一文,亦是最无聊的一种,亦无登载的必要!《京报副刊》的篇幅是有限的,请先生宝贵它吧,多登些有价值的文字吧!兹寄上一张征求的表请收下。 十三,仲潜。 凡记者收到外间的来信,看完以后认为还有再给别人看看的必要,于是在本刊上发表了。例如廖仲潜先生这封信,我也认为有公开的价值,虽然或者有人(也许连廖先生自己)要把它认为“无聊的通信”。我发表“青年二字是否连妇女也包括在内?”的李君通信,是恐怕读者当中还有像李君一般怀疑的,看了我的答案可以连带的明白了。关于这层我没有什么其他的答辩。至于鲁迅先生的《咬文嚼字》,在记者个人的意见,是认为极重要极有意义的文字的,所以特用了二号字的标题,四号字的署名,希望读者特别注意。因为鲁迅先生所攻击的两点,在记者也以为是晚近翻译界堕落的征兆,不可不力求改革的。中国从翻译印度文字以来,似乎数千年中还没有人想过这样的怪思想,以为女人的名字应该用美丽的字眼,男人的名字的第一者应该用《百家姓》中的字,的确是近十年来的人发明的(这种办法在严几道时代还未通行),而近十年来的翻译文字的错误百出也可以算得震铄前古的了。至于这两点为什么要攻击,只要一看鲁迅先生的讽刺文字就会明白。他以中国“周家的小姐不另姓绸”去映衬有许多人用“玛丽亚”,“婀娜”,“娜拉”这些美丽字眼译外国女人名字之不当,以“吾家rky”一语去讥讽有许多人将无论那一国的人名硬用《百家姓》中的字作第一音之可笑,只这两句话给我们的趣味已经够深长够浓厚了,而廖先生还说它是“最无聊”的文字么?最后我很感谢廖先生热心的给我指导,还很希望其他读者如对于副刊有什么意见时不吝赐教。 伏园敬复。 一九二五年一月十五日《京报副刊》。
鲁迅
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474