一夜阴风度,平明颢气交。未知融结判,唯见混茫包。 路莫藏行迹,林难出树梢。气应封兽穴,险必堕禽巢。 影密灯回照,声繁竹送敲。玩宜苏让点,餐称蜜匀抄。 结冻防鱼跃,黏沙费马跑。炉寒资爇荻,屋暖赖编茅。 远不分山叠,低宜失地坳。阑干高百尺,新霁若为抛。
487 0 0
吴融
可怜官职好文词,五十专城未是迟。晓日镜前无白发, 春风门外有红旗。郡中何处堪携酒,席上谁人解和诗。 唯共交亲开口笑,知君不及洛阳时。
446 0 0
白居易
妒花风恶。吹青阴涨却,乱红池阁。驻媚景、别有仙葩,遍琼甃小台,翠油疏箔。旧日天香,记曾绕、玉奴弦萦。自长安路远,腻紫肥黄,但谱东洛。 天津霁虹似昨。听鹃声度月,春又寥寞。散艳魄、飞入江南,转湖渺山茫,梦境难托。万叠花愁,正困倚、钩阑斜角。待携尊、醉歌醉舞,劝花自乐。
380 0 0
蒋捷
窗倚目。适二柳当前,使君命伐之,霍然遂得众山之妙 日转堂阴一线添。使君和气作春妍。只有北山轻带雪,见丰年。 残月夜来收不尽,行云早起更留连。急翦垂杨迎秀色,到窗前。
400 0 0
毛滂
彩山涌起翠楼空。箫鼓沸春风。桂娥唤回清昼,夹路宝芙蓉。 长步障,小纱笼。偶相逢。艳妆宜笑,隐语传情,半醉醒中。
418 0 0
贺铸
引言〔2〕 在我那《马上支日记》〔3〕里,有这样的一段:—— “到中央公园,径向约定的一个僻静处所,寿山已先到,略一休息,便开手对译《小约翰》。这是一本好书,然而得来却是偶然的事。大约二十年前罢,我在日本东京的旧书店头买到几十本旧的德文文学杂志,内中有着这书的绍介和作者的评传,因为那时刚译成德文。觉得有趣,便托丸善书店〔4〕去买来了;想译,没有这力。后来也常常想到,但是总被别的事情岔开。直到去年,才决计在暑假中将它译好,并且登出广告去,而不料那一暑假〔5〕过得比别的时候还艰难。今年又记得起来,翻检一过,疑难之处很不少,还是没有这力。问寿山可肯同译,他答应了,于是就开手,并且约定,必须在这暑假期中译完。” 这是去年,即一九二六年七月六日的事。那么,二十年前自然是一九○六年。所谓文学杂志,绍介着《小约翰》的,是一八九九年八月一日出版的《文学的反响》(Daslitter^arischeEcho)〔6〕,现在是大概早成了旧派文学的机关了,但那一本却还是第一卷的第二十一期。原作的发表在一八八七年,作者只二十八岁;后十三年,德文译本才印出,译成还在其前,而翻作中文是在发表的四十整年之后,他已经六十八岁了。 日记上的话写得很简单,但包含的琐事却多。留学时候,除了听讲教科书,及抄写和教科书同种的讲义之外,也自有些乐趣,在我,其一是看看神田区〔7〕一带的旧书坊。日本大地震后,想必很是两样了罢,那时是这一带书店颇不少,每当夏晚,常常猬集着一群破衣旧帽的学生。店的左右两壁和中央的大床上都是书,里面深处大抵跪坐着一个精明的掌柜,双目炯炯,从我看去很像一个静踞网上的大蜘蛛,在等候自投罗网者的有限的学费。但我总不免也如别人一样,不觉逡巡而入,去看一通,到底是买几本,弄得很觉得怀里有些空虚。 但那破旧的半月刊《文学的反响》,却也从这样的处所得到的。 我还记得那时买它的目标是很可笑的,不过想看看他们每半月所出版的书名和各国文坛的消息,总算过屠门而大嚼〔8〕,比不过屠门而空咽者好一些,至于进而购读群书的野心,却连梦中也未尝有。但偶然看见其中所载《小约翰》译本的标本,即本书的第五章,却使我非常神往了。几天以后,便跑到南江堂〔9〕去买,没有这书,又跑到丸善书店,也没有,只好就托他向德国去定购。大约三个月之后,这书居然在我手里了,是茀垒斯(AnnaFles)女士的译笔,卷头有赉赫博士(Dr.PaulRache)的序文,《内外国文学丛书》(Biblio^thekdieGe-samt-LitteraturdesIn-und-Auslan^des,verlagvonOttoHendel,Hallea.d.S.)〔10〕之一,价只七十五芬涅〔11〕,即我们的四角,而且还是布面的! 这诚如序文所说,是一篇“象征写实底童话诗”。无韵的诗,成人的童话。因为作者的博识和敏感,或者竟已超过了一般成人的童话了。其中如金虫的生平,菌类的言行,火萤的理想,蚂蚁的平和论,都是实际和幻想的混合。我有些怕,倘不甚留心于生物界现象的,会因此减少若干兴趣。但我预觉也有人爱,只要不失赤子之心,而感到什么地方有着“人性和他们的悲痛之所在的大都市”的人们。 这也诚然是人性的矛盾,而祸福纠缠的悲欢。人在稚齿,追随“旋儿”,与造化为友。福乎祸乎,稍长而竟求知:怎么样,是什么,为什么?于是招来了智识欲之具象化:小鬼头“将知”;逐渐还遇到科学研究的冷酷的精灵:“穿凿”。童年的梦幻撕成粉碎了;科学的研究呢,“所学的一切的开端,是很好的,——只是他钻研得越深,那一切也就越凄凉,越黯淡。”——惟有“号码博士”是幸福者,只要一切的结果,在纸张上变成数目字,他便满足,算是见了光明了。谁想更进,便得苦痛。为什么呢?原因就在他知道若干,却未曾知道一切,遂终于是“人类”之一,不能和自然合体,以天地之心为心。约翰正是寻求着这样一本一看便知一切的书,然而因此反得“将知”,反遇“穿凿”,终不过以“号码博士”为师,增加更多的苦痛。直到他在自身中看见神,将径向“人性和他们的悲痛之所在的大都市”时,才明白这书不在人间,惟从两处可以觅得:一是“旋儿”,已失的原与自然合体的混沌,一是“永终”——死,未到的复与自然合体的混沌。而且分明看见,他们俩本是同舟……。 假如我们在异乡讲演,因为言语不同,有人口译,那是没有法子的,至多,不过怕他遗漏,错误,失了精神。但若译者另外加些解释,申明,摘要,甚而至于阐发,我想,大概是讲者和听者都要讨厌的罢。因此,我也不想再说关于内容的话。 我也不愿意别人劝我去吃他所爱吃的东西,然而我所爱吃的,却往往不自觉地劝人吃。看的东西也一样,《小约翰》即是其一,是自己爱看,又愿意别人也看的书,于是不知不觉,遂有了翻成中文的意思。这意思的发生,大约是很早的,因为我久已觉得仿佛对于作者和读者,负着一宗很大的债了。 然而为什么早不开手的呢?“忙”者,饰辞;大原因仍在很有不懂的处所。看去似乎已经懂,一到拔出笔#p#副标题#e#
434 0 0
鲁迅
青春不与花为主。花正开时春暮。花下醉眠休诉。看取春归去。 莺愁蝶怨春知否。欲问春归何处。只有一尊芳醑。留得青春住。
438 0 0
赵鼎
采芳人杳,顿觉游情少。客里看春多草草,总被诗愁分了。去年燕子天涯,今年燕子谁家? 三月休听夜雨,如今不是催花。
426 0 0
张炎
洛岸秋晴夕照长,凤楼龙阙倚清光。玉泉山净云初散, 金谷树多风正凉。席上客知蓬岛路,坐中寒有柏台霜。 多惭十载游梁士,却伴宾鸿入帝乡。
515 0 0
韦庄
【浣溪沙】 徐州石潭谢雨 簌簌衣巾落枣花, 村南村北响缫车, 牛衣古柳卖黄瓜。 酒困路长惟欲睡, 日高人渴漫思茶, 敲门试问野人家。
534 0 0
苏轼
万事不可料,叹君在军中。读书破万卷,何事来从戎。 曾逐李轻车,西征出太蒙。荷戈月窟外,擐甲昆仑东。 两度皆破胡,朝廷轻战功。十年只一命,万里如飘蓬。 容鬓老胡尘,衣裘脆边风。忽来轮台下,相见披心胸。 饮酒对春草,弹棋闻夜钟。今且还龟兹,臂上悬角弓。 平沙向旅馆,匹马随飞鸿。孤城倚大碛,海气迎边空。 四月犹自寒,天山雪濛濛。君有贤主将,何谓泣途穷。 时来整六翮,一举凌苍穹。
478 0 0
岑参
【梦武昌】 黄鹤楼前鹦鹉洲[1],梦中浑似昔时游。 苍山斜入三湘路[2],落日平铺七泽流[3]。 鼓角沉雄遥动地,帆樯高下乱维舟[4]。 故人虽在多分散,独向南池看白鸥。
532 0 0
揭傒斯
玄都观里桃千树,花落水空流。 凭君莫问:清泾浊渭,去马来牛。 谢公扶病,羊昙挥涕,一醉都休。 古今几度,生存华屋,零落山丘。
509 0 0
元好问
袅袅沉水烟,乌啼夜阑景。曲沼芙蓉波,腰围白玉冷。
535 0 0
李贺
为政心闲物自闲,朝看飞鸟暮飞还。 寄书河上神明宰,羡尔城头姑射山。
399 0 0
李颀
入海浮生汗漫秋,紫皇高宴五云楼。 霓裳曲罢天风起,吹散仙香满十洲。 楼锁彤霞地绝尘,碧桃花发九天春。 东皇近日慵游宴,闲煞瑶池五色麟。 上清仙路有丹梯,影响行人到即迷。 不会无端个渔父,阿谁教入武陵溪。 本来方朔是真仙,偶别丹台未得还。 何事玉皇消息晚,忍教憔悴向人间。 新拜天官上玉都,紫皇亲授五灵符。 群仙个个来相问,人世风光似此无。
573 0 0
中华文学
早潮才落晚潮来, 一月周流六十回。 不独光阴朝复暮, 杭州老去被潮催。
520 0 0
新月低垂帘额,小梅半出檐牙。高堂开燕静无哗。麟孙凤女,学语正咿哑。 宝鼎剩熏沈水,琼彝烂醉流霞。芗林同老此生涯。一川风露,总道是仙家。
428 0 0
向子諲
稍稍晨鸟翔,淅淅草上霜。人生早罹苦,寿命恐不长。 二十学已成,三十名不彰。岂无同门友,贵贱易中肠。 驱马行万里,悠悠过帝乡。幸因弦歌末,得上君子堂。 众乐互喧奏,独子备笙簧。坐中无知音,安得神扬扬。 愿因高风起,上感白日光。
467 0 0
孟云卿
浩浩白水。鯈鯈之鱼。 君来召我。我将安居。 国家未立。从我焉如。
445 0 0
佚名
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474