孤馆萧条槐叶稀,暮蝉声隔水声微。年年为客路无尽, 日日送人身未归。何处迷鸿离浦月,谁家愁妇捣霜衣。 夜深不卧帘犹卷,数点残萤入户飞。
445 0 0
中华文学
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。 乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。 君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。 奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。 荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。 彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
402 0 0
佚名
竹烟花雨细相和,看著闲书睡更多。 好是主人无事日,应持小酒按新歌。
396 0 0
王建
昔日郎君今刺史,朱元依旧守朱门。 今朝竹马诸童子,尽是当时竹马孙。
471 0 0
无相景幽远,山屏四面开。凭师领鹤去,待我挂冠来。 药为依时采,松宜绕舍栽。林泉自多兴,不是效刘雷。
426 0 0
半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。 手携稚子夜归院,月冷空房不见人。
519 0 0
白居易
春草生洞渚,春风入上林。春皋有黄鹤,抚翮未扬音。 王屋尝嘉遁,伊川复陆沉。张弦鹍鸡弄,闭室蓬蒿深。 避地歌三乐,游山赋九吟。大君思左右,无乃化黄金。
364 0 0
储光羲
过韶阳,璿枢电绕,华渚虹流,运应千载会昌。罄寰宇、荐殊祥。吾皇。诞弥月,瑶图缵庆,玉叶腾芳。并景贶、三灵眷祐,挺英哲、掩前王。遇年年、嘉节清和,颁率土称觞。 无间要荒华夏,尽万里、走梯航。彤庭舜张大乐,禹会群方。鹓行。望上国,山呼鳌抃,遥爇炉香。竟就日、瞻云献寿,指南山、等无疆。愿巍巍、宝历鸿基,齐天地遥长。
517 0 0
柳永
柳絮飞时别洛阳, 梅花发后在三湘。 世情已逐浮云散, 离恨空随江水长。
450 0 0
贾至
回塘最幽处,拍水小亭开。莫怪阑干湿,夜宿来。
598 0 0
朱景玄
狼烟篝火为边尘,烽候那宜悦妇人。 厚德未闻闻厚色,不亡家国幸亡身。
455 0 0
洛文 今年是围剿翻译的年头。 或曰“硬译”,或曰“乱译”,或曰“听说现在有许多翻译家……翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起”,所以令人看得“不知所云”〔2〕。 这种现象,在翻译界确是不少的,那病根就在“抢先”。中国人原是喜欢“抢先”的人民,上落电车,买火车票,寄挂号信,都愿意是一到便是第一个。翻译者当然也逃不出这例子的。而书店和读者,实在也没有容纳同一原本的两种译本的雅量和物力,只要已有一种译稿,别一译本就没有书店肯接收出版了,据说是已经有了,怕再没有人要买。举一个例在这里:现在已经成了古典的达尔文〔3〕的《物种由来》,日本有两种翻译本,先出的一种颇多错误,后出的一本是好的。中国只有一种马君武〔4〕博士的翻译,而他所根据的却是日本的坏译本,实有另译的必要。然而那里还会有书店肯出版呢?除非译者同时是富翁,他来自己印。不过如果是富翁,他就去打算盘,再也不来弄什么翻译了。 还有一层,是中国的流行,实在也过去得太快,一种学问或文艺介绍进中国来,多则一年,少则半年,大抵就烟消火灭。靠翻译为生的翻译家,如果精心作意,推敲起来,则到他脱稿时,社会上早已无人过问。中国大嚷过托尔斯泰,屠格纳夫,后来又大嚷过辛克莱〔5〕,但他们的选集却一部也没有。去年虽然还有以郭沫若〔6〕先生的盛名,幸而出版的《战争与和平》,但恐怕仍不足以挽回读书和出版界的惰气,势必至于读者也厌倦,译者也厌倦,出版者也厌倦,归根结蒂是不会完结的。 翻译的不行,大半的责任固然该在翻译家,但读书界和出版界,尤其是批评家,也应该分负若干的责任。要救治这颓运,必须有正确的批评,指出坏的,奖励好的,倘没有,则较好的也可以。然而这怎么能呢;指摘坏翻译,对于无拳无勇的译者是不要紧的,倘若触犯了别有来历的人,他就会给你带上一顶红帽子,简直要你的性命。这现象,就使批评家也不得不含胡了。 此外,现在最普通的对于翻译的不满,是说看了几十行也还是不能懂。但这是应该加以区别的。倘是康德〔7〕的《纯粹理性批判》那样的书,则即使德国人来看原文,他如果并非一个专家,也还是一时不能看懂。自然,“翻开第一行就译”的译者,是太不负责任了,然而漫无区别,要无论什么译本都翻开第一行就懂的读者,却也未免太不负责任了。八月十四日。 〔1〕本篇最初发表于一九三三年八月二十日《申报·自由谈》。〔2〕见一九三三年七月三十一日《申报·自由谈》载林翼之《“翻译”与“编述”》,文中说:“许多在那儿干硬译乱译工作的人,如果改行来做改头换面的编述工作,是否胜任得了?……听说现在有许多翻译家,连把原作从头到尾瞧一遍的工夫也没有,翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起。”又同年八月十三日《自由谈》载有大圣《关于翻译的话》,又中说:“目前我们的出版界的大部分的译品太糟得令人不敢领教了,无论是那一类译品,往往看了三四页,还是不知所云。” 〔3〕达尔文(C.R.Darwin,1809—1882)英国生物学家,进化论的奠基人。他的《物种起源》(一译《物种由来》)一书,于一八五九年出版,是奠定生物进化理论基础的重要著作。〔4〕马君武(1882—1939)名和,广西桂林人。初留学日本,参加同盟会,后去德国,获柏林大学工学博士学位。曾任孙中山临时政府实业部次长及上海中国公学、广西大学校长等职。他翻译的达尔文的《物种由来》,译名《物种原始》,一九二○年中华书局出版。〔5〕托尔斯泰(M.N.OGPQRGS,1*福玻浮?保梗保埃?《砉?骷遥?有长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。屠格纳夫(T.U.TVHWXXY,1818—1883),通译屠格涅夫,俄国作家,著有长篇小说《罗亭》、《父与子》等。辛克莱(U.Sinclair,1878—1968),美国作家,著有长篇小说《屠场》、《石炭王》等。〔6〕郭沫若(1892—1978)四川乐山人。创造社主要成员,文学家、历史学家和社会活动家。著有诗集《女神》、历史剧《屈原》、历史论文集《奴隶制时代》等。他译的托尔斯泰的《战争与和平》,于一九三一年至一九三三年间由上海文艺书局出版,共三册(未完)。〔7〕康德(I.Kant,1724—1804)德国哲学家。他的《纯粹理性批判》一书,出版于一七八一年。 #p#副标题#e#
401 0 0
鲁迅
少年轻会复轻离,老大关心总是悲。强说前程聊自慰, 未知携手定何时。公才屈指登黄阁,匪服胡颜上赤墀。 想到长安诵佳句,满朝谁不念琼枝。
478 0 0
窦叔向
稍怜公事退,复遇夕阳时。北朔霜凝竹,南山水入篱。 吟怀沧海侣,空问白云师。恨不相从去,心惟野鹤知。
422 0 0
贾岛
送春去。春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。依依甚意绪。漫忆海门飞絮。乱鸦过,斗转城荒,不见来时试灯处。 春去。最谁苦。但箭雁沈边,梁燕无主。杜鹃声里长门暮。想玉树凋土,泪盘如露。咸阳送客屡回顾。斜日未能度。 春去。尚来否。正江令恨别,庾信愁赋。二人皆北去。苏堤尽日风和雨。叹神游故国,花记前度。人生流落,顾孺子,共夜语。
337 0 0
刘辰翁
早世身如风里烛,暮年发似镜中丝。 谁人断得人间事,少夭堪伤老又悲。
492 0 0
狱无良吏雪无由,处处戈鋋自执仇。 吕母衔冤穷老妇,亦能为帅复私雠。
438 0 0
南荣轩槛接城闉,适罢祈农此访春。九九已从南至尽, 芊芊初傍北篱新。池中水是前秋雨,陌上风惊自古尘。 欲召罗敷倾一盏,乘闲言语不容人。
458 0 0
薛能
适来世上岂缘名,适去人间岂为情。古寺山中几日到, 高松月下一僧行。云阴鸟道苔方合,雪映龙潭水更清。 法主欲归须有说,门人流泪厌浮生。
404 0 0
李端
【卜算子】 断肠 秋色到空闺,夜扫梧桐叶。 谁料同心结不成,翻就相思结。 十二玉阑干,风动灯明灭。 立尽黄昏泪儿行,一片鸦啼月。
552 0 0
夏完淳
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474