分明三鸟下储胥,一觉钧天梦不如。 争那白头方士到,茂陵红叶已萧疏。
706 0 0
崔涂
江盘栈转虚,候吏拜行车。家世维城后,官资宰邑初。 市饶黄犊卖,田蹑白云鉏.万里千山路,何因欲寄书。
498 0 0
无可
消暑楼前双溪市。尽住水晶宫里。人共荷花丽。更无一点尘埃气。 不会史君匆匆至。又作匆匆去计。谁解连红袂。大家都把兰舟系。
晁补之
古寺章陵下,潜公住几年。安心生软草,灌顶引春泉。 寂寂传灯地,寥寥禁火天。世间多暗室,白日为谁悬。
489 0 0
皎然
【更漏子】 夜初长,人近别, 梦断一窗残月。 鹦鹉睡,蟪蛄鸣, 西风寒未成。 红蜡烛,半棋局, 床上画屏山绿。 搴绣幌,倚瑶琴, 前欢泪满襟。
465 0 0
冯延巳
商山名利路,夜亦有人行。四皓卧云处,千秋叠藓生。 昼烧笼涧黑,残雪隔林明。我待酬恩了,来听水石声。
500 0 0
王贞白
山绕吴城,修竹外,满林围碧。任孤樯百丈,远牵江色。政简民闲无一事,同游仍是鸳鸾客。到晚年、遗爱续新题,都堪说。 修门赋,今谁续。痛饮士,天应惜。正彩霞垂帔,暮风飘瑟。笑疾禅痴今在否,风灯石火同飘忽。去醉乡、深处著身心,休铭栉。
409 0 0
吕渭老
身在关西家洞庭,夜寒歌苦烛荧荧。人心高下月中桂, 客思往来波上萍。马氏识君眉最白,阮公留我眼长青。 花前失意共寥落,莫遣东风吹酒醒。
480 0 0
许浑
怏怏步长道,客行渺无端。郊原欲下雪,天地棱棱寒。 当时每酣醉,不觉行路难。今日无酒钱,凄惶向谁叹。
457 0 0
王昌龄
两条红粉泪,多少香闺意。强攀桃李枝,敛愁眉¤ 陌上莺啼蝶舞,柳花飞。柳花飞,愿得郎心, 忆家还早归。 自从南浦别,愁见丁香结。近来情转深,忆鸳衾¤ 几度将书托烟雁,泪盈襟。泪盈襟,礼月求天, 愿君知我心。
557 0 0
牛峤
刻石书离恨,因成别后悲。莫言春茧薄,犹有万重思。 镂出容刀饰,亲逢巧笑难。日中骚客佩,争奈即阑干。 江上秋声起,从来浪得名。逆风犹挂席,若不会凡情。
皮日休
半秋初入中旬夜,已向阶前守月明。 从未圆时看却好,一分分见傍轮生。 乱云遮却台东月,不许教依次第看。 莫为诗家先见镜,被他笼与作艰难。 今夜月明胜昨夜,新添桂树近东枝。 立多地湿舁床坐,看过墙西寸寸迟。 月似圆来色渐凝,玉盆盛水欲侵棱。 夜深尽放家人睡,直到天明不炷灯。 合望月时常望月,分明不得似今年。 仰头五夜风中立,从未圆时直到圆。
642 0 0
王建
紫艳红苞价不同,匝街罗列起香风。 无言无语呈颜色,知落谁家池馆中。
544 0 0
来鹄
绿杨庭院觉深沈。曾听一莺吟。今夜却成容易,双莲步步摇金。 歌声暂驻,颦眉又去,无计重寻。应恨玉郎殢酒,教人守到更深。
475 0 0
中华文学
州城西南隅,有黄鹤楼者。《图经》云:“费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。观其耸构巍峨,高标巃嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也。何必濑乡九柱、东阳八咏,乃可赏观时物、会集灵仙者哉。 刺使兼侍御史、淮西租庸使、荆岳沔等州都团练使,河南穆公名宁,下车而乱绳皆理,发号而庶政其凝。或逶迤退公,或登车送远,游必于是,宴必于是。极长川之浩浩,见众山之累累。王室载怀,思仲宣之能赋;仙踪可揖,嘉叔伟之芳尘。乃喟然曰:“黄鹤来时,歌城郭之并是;浮云一去,惜人世之俱非。”有命抽毫,纪兹贞石。 时皇唐永泰元年,岁次大荒落,月孟夏,日庚寅也。
380 0 0
风递残香出绣帘,团窠金凤舞襜襜,落花微雨恨相兼。何处去来狂太甚,空推宿酒睡无厌,怎教人不别猜嫌?
437 0 0
孙光宪
月色莫来孤寝处,春风又向别人家。 梁园桃李虽无数,断定今年不看花。
483 0 0
M君寄给我一封剪下来的报章。这是近十来年常有的事情,有时是杂志。闲暇时翻检一下,其中大概有一点和我相关的文章,甚至于还有“生脑膜炎”〔2〕之类的恶消息。这时候,我就得预备大约一块多钱的邮票,来寄信回答陆续函问的人们。至于寄报的人呢,大约有两类:一是朋友,意思不过说,这刊物上的东西,有些和你相关;二,可就难说了,猜想起来,也许正是作者或编者,“你看,咱们在骂你了!”用的是《三国志演义》上的“三气周瑜”或“骂死王朗”的法子。不过后一种近来少一些了,因为我的战术是暂时搁起,并不给以反应,使他们诸公的刊物很少有因我而蓬蓬勃勃之望,到后来却也许会去拨一拨谁的下巴:这于他们诸公是很不利的。M君是属于第一类的;剪报是天津《益世报》〔3〕的《文学副刊》。其中有一篇张露薇〔4〕先生做的《略论中国文坛》,下有一行小注道:“偷懒,奴性,而忘掉了艺术”。只要看这题目,就知道作者是一位勇敢而记住艺术的批评家了。看起文章来,真的,痛快得很。我以为介绍别人的作品,删节实在是极可惜的,倘有妙文,大家都应该设法流传,万不可听其泯灭。不过纸墨也须顾及,所以只摘录了第二段,就是“永远是日本人的追随者的作家”在这里,也万不能再少,因为我实在舍不得了—— “奴隶性是最‘意识正确’的东西,于是便有许多人跟着别人学口号。特别是对于苏联,在目前的中国,一般所谓作家也者,都怀着好感。可是,我们是人,我们应该有自己的人性,对于苏联的文学,尤其是对于那些由日本的浅薄的知识贩卖者所得来的一知半解的苏联的文学理论家与批评家的话,我们所取的态度决不该是应声虫式的;我们所需要的介绍的和模仿的(其实是只有抄袭和盲目的应声)方式也决不该是完全出于热情的。主观是对于事物的选择,客观才是对于事物的方法。我们有了一般奴隶性极深的作家,于是我们便有无数的空虚的标语和口号。 “然而我们没有几个懂得苏联的文学的人,只有一堆盲目的赞美者和零碎的翻译者,而赞美者往往是牛头不对马嘴的胡说,翻译者又不配合于他们的工作,不得不草率,不得不‘硬译’,不得不说文不对题的话,一言以蔽之,他们的能力永远是对不起他们的思想;他们的‘意识’虽然正确了,可是他们的工作却永远是不正确的。 “从苏联到中国是很近的,可是为什么就非经过日本人的手不可?我们在日本人的群中并没有发现几个真正了解苏联文学的新精神的人,为什么偏从浅薄的日本知识阶级中去寻我们的食粮?这真是一件可耻的事实。我们为什么不直接的了解?为什么不取一种纯粹客观的工作的态度?为什么人家唱‘新写实主义’,我们跟着喊,人家换了‘社会主义的写实主义’,我们又跟着喊;人家介绍纪德,我们才叫;人家介绍巴尔扎克,我们也号;然而我敢预言,在一千年以内:绝不会见到那些介绍纪德,巴尔扎克的人们会给中国的读者译出一两本纪德,巴尔扎克的重要著作来,全集更不必说。 “我们再退一步,对于那些所谓‘文学遗产’,我们并不要求那些跟着人家对喊‘文学遗产’的人们担负把那些‘文学遗产’送给中国的‘大众’的责任。可是我们却要求那些人们有承受那些‘遗产’的义务,这自然又是谈不起来的。我们还记得在庆祝高尔基的四十年的创作生活的时候,中国也有鲁迅,丁玲一般人发了庆祝的电文;这自然是冠冕堂皇的事情。然而那一群签名者中有几个读过高尔基的十分之一的作品?有几个是知道高尔基的伟大在那儿的?……中国的知识阶级就是如此浅薄,做应声虫有余,做一个忠实的,不苟且的,有理性的文学创作者和研究者便不成了。” 五月廿九日天津《益世报》。 我并不想因此来研究“奴隶性是最‘意识正确’的东西”,“主观是对于事物的选择,客观才是对于事物的方法”这些难问题;我只要说,诚如张露薇先生所言,就是在文艺上,我们中国也的确太落后。法国有纪律和巴尔扎克〔5〕,苏联有高尔基,我们没有;日本叫喊起来了,我们才跟着叫喊,这也许真是“追随”而且“永远”,也就是“奴隶性”,而且是“最‘意识正确’的东西”。但是,并不“追随”的叫喊其实是也有一些的,林语堂先生说过:“……其在文学,今日绍介波兰诗人,明日绍介捷克文豪,而对于已经闻名之英美法德文人,反厌为陈腐,不欲深察,求一究竟。……此种流风,其弊在浮,救之之道,在于学。”(《人间世》二十八期《今文八弊》中)南北两公,眼睛都有些斜视,只看了一面,各骂了一面,独跳犹可,并排跳舞起来,那“勇敢”就未免化为有趣了。 不过林先生主张“求一究竟”,张先生要求“直接了解”,这“实事求是”之心,两位是大抵一致的,不过张先生比较的悲观,因为他是“豫言”家,断定了“在一千年以内,绝不会见到那些绍介纪德,巴尔扎克的人们会给中国的读者译出一两本纪德,巴尔扎克的重要著作来,全集更不必说”的缘故。照这“豫言”看起来,“直接了解”的张露薇先生自己,当然是一定不译的了;别人呢,我还想存疑,但可惜我活不到一千年,决没有目睹的希望。
452 0 0
鲁迅
大堤女儿郎莫寻,三三五五结同心。 清晨对镜冶容色,意欲取郎千万金。
508 0 0
施肩吾
峡人鸟兽居,其室附层颠。下临不测江,中有万里船。 多病纷倚薄,少留改岁年。绝域谁慰怀,开颜喜名贤。 孤陋忝末亲,等级敢比肩。人生意颇合,相与襟袂连。 一日两遣仆,三日一共筵。扬论展寸心,壮笔过飞泉。 玄成美价存,子山旧业传。不闻八尺躯,常受众目怜。 且为辛苦行,盖被生事牵。北回白帝棹,南入黔阳天。 汧公制方隅,迥出诸侯先。封内如太古,时危独萧然。 清高金茎露,正直朱丝弦。昔在尧四岳,今之黄颍川。 于迈恨不同,所思无由宣。山深水增波,解榻秋露悬。 客游虽云久,主要月再圆。晨集风渚亭,醉操云峤篇。 丈夫贵知己,欢罢念归旋。
422 0 0
杜甫
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474