春思垂杨径,小院春,为多情减尽年时俊。风摇翠裙,香飘麝尘,花暗乌云。千里意中人,一点眉尖恨。
542 0 0
张可久
汴人迎拜洛人留,虎豹旌旗拥碧油。刁斗严更军耳目, 戈鋋长控国咽喉。柳营出号风生纛,莲幕题诗月上楼。 应念散郎千里外,去年今夜醉兰舟。
566 0 0
许浑
东南具区雄,天水合为一。高帆大弓满,羿射争箭疾。 时当暑雨后,气象仍郁密。乍如开雕笯,耸翅忽飞出。 行将十洲近,坐觉八极溢。耳目骇鸿濛,精神寒佶栗。 坑来斗呀豁,涌处惊嵯崒。嶮异拔龙湫,喧如破蛟室。 斯须风妥帖,若受命平秩。微茫诚端倪,远峤疑格笔。 巉巉见铜阙,左右皆辅弼。盘空俨相趋,去势犹横逸。 尝闻咸池气,下注作清质。至今涵赤霄,尚且浴白日。 又云构浮玉,宛与昆阆匹。肃为灵官家,此事难致诘。 才迎沙屿好,指顾俄已失。山川互蔽亏,鱼鸟空聱耴. 何当授真检,得召天吴术。一一问朝宗,方应可谭悉。
583 0 0
陆龟蒙
敌临烹子一何庸,激怒来军速自攻。 结怨岂思围不解,愚谋多以杀为雄。
570 0 0
中华文学
不聪不明。不能为王。 不瞽不聋。不能为公。
483 0 0
佚名
阴阴清禁里,苍翠满春松。雨露恩偏近,阳和色更浓。 高枝分晓日,虚吹杂宵钟。香助炉烟远,形疑盖影重。 愿符千载寿,不羡五株封。倘得回天眷,全胜老碧峰。
446 0 0
【拟古】 种桑长江边,三年望当采[1] 。 枝条始欲茂,忽值山河改[2] 。 柯叶自摧折,根株浮沧海[3] 。 春蚕既无食,寒衣欲谁待[4]! 本不值高原[5],今日复何悔?
571 0 0
陶渊明
花洞门前吠似雷,险声流断俗尘埃。雨喷山脚毒龙起, 月照松梢孤鹤回。萝幕秋高添碧翠,画帘时卷到楼台。 两坛诗客何年去,去后门关更不开。
420 0 0
十指纤纤玉笋红,雁行轻遏翠弦中。 分明似说长城苦,水咽云寒一夜风。
519 0 0
张祜
南方新年里有一天下大雪,我到灵峰去探春梅的消息;残落的梅萼瓣瓣在雪里腌,我笑说这颜色还欠三分艳! 运命说:你赶花朝节前回京,我替你备下真鲜艳的春景:白的还是那冷翩翩的飞雪,但梅花是十三龄童的热血! 1926年4月1日徐志摩任《晨报副镌》主编,此诗在是日《晨报副镌》发表,1926年3月18日,段祺瑞枪杀请愿群众,死伤二百余人,连十三岁儿童也惨遭杀戮
776 0 0
徐志摩
茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅!
512 0 0
陆游
白发根丛出,镊频愁不开。自怜空老去,谁信苦吟来。 客路东西阔,家山早晚回。翻思钓鱼处,一雨一层苔。
564 0 0
杜荀鹤
宁食三斗蒜,不逢杨德幹。
491 0 0
仲度 反对大众语文的人,对主张者得意地命令道:“拿出货色来看!”〔2〕一面也真有这样的老实人,毫不问他是诚意,还是寻开心,立刻拚命的来做标本。 由读书人来提倡大众语,当然比提倡白话困难。因为提倡白话时,好好坏坏,用的总算是白话,现在提倡大众语的文章却大抵不是大众语。但是,反对者是没有发命令的权利的。虽是一个残废人,倘在主张健康运动,他绝对没有错;如果提倡缠足,则即使是天足的壮健的女性,她还是在有意的或无意的害人。美国的水果大王,只为改良一种水果,尚且要费十来年的工夫,何况是问题大得多多的大众语。倘若就用他的矛去攻他的盾,那么,反对者该是赞成文言或白话的了,文言有几千年的历史,白话有近二十年的历史,他也拿出他的“货色”来给大家看看罢。 但是,我们也不妨自己来试验,在《动向》上,就已经有过三篇纯用土话的文章〔3〕,胡绳〔4〕先生看了之后,却以为还是非土话所写的句子来得清楚。其实,只要下一番工夫,是无论用什么土话写,都可以懂得的。据我个人的经验,我们那里的土话,和苏州很不同,但一部《海上花列传》〔5〕,却教我“足不出户”的懂了苏白。先是不懂,硬着头皮看下去,参照记事,比较对话,后来就都懂了。自然,很困难。这困难的根,我以为就在汉字。每一个方块汉字,是都有它的意义的,现在用它来照样的写土话,有些是仍用本义的,有些却不过借音,于是我们看下去的时候,就得分析它那几个是用义,那几个是借音,惯了不打紧,开手却非常吃力了。 例如胡绳先生所举的例子,说“回到窝里向罢”也许会当作回到什么狗“窝”里去,反不如说“回到家里去”的清楚〔6〕。那一句的病根就在汉字的“窝”字,实际上,恐怕是不该这么写法的。我们那里的乡下人,也叫“家里”作Uwao-li,读书人去抄,也极容易写成“窝里”的,但我想,这Uwao其实是“屋下”两音的拼合,而又讹了一点,决不能用“窝”字随便来替代,如果只记下没有别的意义的音,就什么误解也不会有了。 大众语文的音数比文言和白话繁,如果还是用方块字来写,不但费脑力,也很费工夫,连纸墨都不经济。为了这方块的带病的遗产,我们的最大多数人,已经几千年做了文盲来殉难了,中国也弄到这模样,到别国已在人工造雨的时候,我们却还是拜蛇,迎神。如果大家还要活下去,我想:是只好请汉字来做我们的牺牲了。 现在只还有“书法拉丁化”的一条路。这和大众语文是分不开的。也还是从读书人首先试验起,先绍介过字母,拼法,然后写文章。开手是,像日本文那样,只留一点名词之类的汉字,而助词,感叹词,后来连形容词,动词也都用拉丁拼音写,那么,不但顺眼,对于了解也容易得远了。至于改作横行,那是当然的事。 这就是现在马上来实验,我以为也并不难。 不错,汉字是古代传下来的宝贝,但我们的祖先,比汉字还要古,所以我们更是古代传下来的宝贝。为汉字而牺牲我们,还是为我们而牺牲汉字呢?这是只要还没有丧心病狂的人,都能够马上回答的。 八月二十三日。 〔1〕本篇最初发表于一九三四年八月二十五日《中华日报·动向》。 〔2〕“拿出货色来看!”是当时一些反对大众语的人所说的话。如一九三四年六月二十六日《申报》本埠增刊《谈言》发表的垢佛《文言和白话论战宣言》一文中说:“可否请几位提倡‘大众语’的作家,发表几篇‘大众语’的标准作品,使记者和读者,大家来欣赏欣赏,研究研究。” 〔3〕三篇纯用土话的文章指《中华日报·动向》一九三四年八月十二日所载何连的《狭路相逢》,十六、十九日载高而的《一封上海话的信》和《吃官司格人个日记》等三篇文章。〔4〕胡绳江苏苏州人,哲学家。他在一九三四年八月二十三日《中华日报·动向》发表《走上实践的路去——读了三篇用土话写的文章后》一文中说:“自然,何连高而二先生都是用汉字来写出土音的。然而单音的方块头汉字要拼出复杂的方言来,实是不可能的。我曾看见过一本苏州土语的圣经,读起来实在比读白话更难,因为单照字面的读音,你一定还得加一点推测工夫才能懂得。”〔5〕《海上花列传》长篇小说,题云间花也怜侬著。是一部叙述上海妓女生活的作品,书中叙事用语体文,对话用苏州方言。按花也怜侬是韩邦庆(1856—1894)的笔名;韩字子云,江苏松江人。〔6〕胡绳在《走上实践的路去——读了三篇用土话写的文章后》一文中说:“并且倘然一个人已经懂得这些汉字了,老实说他更必须读这种用汉字写出的土话文。譬如:‘回到窝里向罢,车(按应作身)浪向,又一点力气都没……’这一句话,让一个识字的工人看麻烦实在不小。他也许真会当作这人是回到什么狗‘窝’里去?实际上,反不如说:‘回到家里去,身上,又一点力气都没’来得清楚明白了。” #p#副标题#e#
545 0 0
鲁迅
是菊花开日,当君乘兴秋。风前孟嘉帽,月下庾公楼。 酒解留征客,歌能破别愁。醉归无以赠,只奉万年酬。
444 0 0
笑向来人话古时,绳床竹杖自扶持。 秋深头冷不能剃,白黑苍然发到眉。
518 0 0
及第不必读书,作官何须事业。
486 0 0
落景馀清晖,轻桡弄溪渚。 澄明爱水物,临泛何容与。 白首垂钓翁,新妆浣纱女。 相看未相识,脉脉不得语。
523 0 0
孟浩然
索索风搜客,沈沈雨洗年。残林生猎迹,归鸟避窑烟。 节物杯浆外,溪山鬓影前。行藏都未定,笔砚或能捐。
540 0 0
柳花飞絮,又还是、清明寂寞时节。洞府人间嗟素手,今日匆匆分拆。巧笑难成,含情谁解,顾影无颜色。风流满面,却成春恨凄恻。 云鬓从ED51金蝉,纷纷红泪,千点胭脂湿。聚调轻盈离调惨,声入低空愁碧。祖帐将收,骊驹欲驾,去也劳相忆。伤心南浦,断肠芳草如积。
435 0 0
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474