天津桥下冰初结,洛阳陌上人行绝。 榆柳萧疏楼阁闲,月明直见嵩山雪。
300 0 0
孟郊
更劳今日春风至,枯树无枝可寄花。 览镜唯看飘乱发,临风谁为驻浮槎。
264 0 0
包佶
奋迅君何晚,羁离我讵俦。鹤笼闲警露,鹰缚闷牵鞲。 蓬阁深沉省,荆门远慢州。课书同吏职,旅宦各乡愁。 白日伤心过,沧江满眼流。嘶风悲代马,喘月伴吴牛。 枯涸方穷辙,生涯不系舟。猿啼三峡雨,蝉报两京秋。 珠玉惭新赠,芝兰忝旧游。他年问狂客,须向老农求。
元稹
一笑无秦帝,飘然向海东。谁能排大难?不屑计奇功。古戍三秋雁,高台万木风。从来天下士,只在布衣中。
266 0 0
屈大均
传骑一何催,山门昼未开。高人终避世,圣主不遗才。 坐次欹临水,门中独举杯。谁为旦夕侣,深寺数僧来。
282 0 0
项斯
晴髻离离,太行山势如蝌蚪。稗花盈亩,一寸霜皮厚。赵魏燕韩,历历堪回首。悲风吼,临洺驿口,黄叶中原走。
220 0 0
陈维崧
兔园旧赏,怅遗踪、飞鸟千山都绝。缟带银杯江上路,惟有南枝香别。万事新奇,青山一夜,对我头先白。倚岩千树,玉龙飞上琼阙。 莫惜雾鬓风鬟,试教骑鹤,去约尊前月。自与诗翁磨冻砚,看扫幽兰新阕。便拟□□人间挥汗,留取层冰洁。此君何事,晚来还易腰折。
276 0 0
辛弃疾
大头杰,难杀人。
262 0 0
佚名
海国微茫散晓暾,郁葱佳气满乾坤。六朝空据长江险, 一统今归圣代尊。西北诸峰连朔漠,东南众水合昆仑。 愿从吾道禧文运,再使河清俗化淳。
283 0 0
殷尧藩
未识已先闻,清辞果出群。如逢祢处士,似见鲍参军。 梦暗巴山雨,家连汉水云。慈亲思爱子,几度泣沾裙。
284 0 0
岑参
赫赫洛下,唯说异画。张氏出头,跋异无价。
280 0 0
【留春令】 画屏天畔, 梦回依约, 十洲云水。 手撚红笺寄人书, 写无限伤春事。 别浦高楼曾漫倚。 对江南千里。 楼下分流水声中, 有当日凭高泪。
272 0 0
晏几道
石砌蛩吟响,草堂人语稀。道孤思绝唱,年长渐知非。 名利终成患,烟霞亦可依。高丘松盖古,闲地药苗肥。 猿鸟啼嘉景,牛羊傍晚晖。幽栖还自得,清啸坐忘机。 爱彼人深处,白云相伴归。
273 0 0
中华文学
竹翠苔花绕槛浓,此亭幽致讵曾逢。水分林下清泠派, 山峙云间峭峻峰。怪石夜光寒射烛,老杉秋韵冷和钟。 不知来往留题客,谁约重寻莲社踪。
286 0 0
梅花漏泄春消息。柳丝长,草芽碧。不觉星霜鬓边白。念时光堪惜。 兰堂把酒留嘉客。对离筵,驻行色。千里音尘便疏隔。合有人相忆。
287 0 0
晏殊
千八百八十年,是陀思妥夫斯基〔2〕完成了他的巨制之一《卡拉玛卓夫兄弟》这一年;他在手记〔3〕上说:“以完全的写实主义在人中间发见人。这是彻头彻尾俄国底特质。在这意义上,我自然是民族底的。……人称我为心理学家(Psycholo-gist)。这不得当。我但是在高的意义上的写实主义者,即我是将人的灵魂的深,显示于人的。”第二年,他就死了。 显示灵魂的深者,每要被人看作心理学家;尤其是陀思妥夫斯基那样的作者。他写人物,几乎无须描写外貌,只要以语气,声音,就不独将他们的思想和感情,便是面目和身体也表示着。又因为显示着灵魂的深,所以一读那作品,便令人发生精神的变化。灵魂的深处并不平安,敢于正视的本来就不多,更何况写出?因此有些柔软无力的读者,便往往将他只看作“残酷的天才”〔4〕。 陀思妥夫斯基将自己作品中的人物们,有时也委实太置之万难忍受的,没有活路的,不堪设想的境地,使他们什么事都做不出来。用了精神的苦刑,送他们到那犯罪,痴呆,酗酒,发狂,自杀的路上去。有时候,竟至于似乎并无目的,只为了手造的牺牲者的苦恼,而使他受苦,在骇人的卑污的状态上,表示出人们的心来。这确凿是一个“残酷的天才”,人的灵魂的伟大的审问者。 然而,在这“在高的意义上的写实主义者”的实验室里,所处理的乃是人的全灵魂。他又从精神底苦刑,送他们到那反省,矫正,忏悔,苏生的路上去;甚至于又是自杀的路。到这样,他的“残酷”与否,一时也就难于断定,但对于爱好温暖或微凉的人们,却还是没有什么慈悲的气息的。 相传陀思妥夫斯基不喜欢对人述说自己,尤不喜欢述说自己的困苦;但和他一生相纠结的却正是困难和贫穷。便是作品,也至于只有一回是并没有豫支稿费的著作。但他掩藏着这些事。他知道金钱的重要,而他最不善于使用的又正是金钱;直到病得寄养在一个医生的家里了,还想将一切来诊的病人当作佳客。他所爱,所同情的是这些,——贫病的人们,——所记得的是这些,所描写的是这些;而他所毫无顾忌地解剖,详检,甚而至于鉴赏的也是这些。不但这些,其实,他早将自己也加以精神底苦刑了,从年青时候起,一直拷问到死灭。 凡是人的灵魂的伟大的审问者,同时也一定是伟大的犯人。审问者在堂上举劾着他的恶,犯人在阶下陈述他自己的善;审问者在灵魂中揭发污秽,犯人在所揭发的污秽中阐明那埋藏的光耀。这样,就显示出灵魂的深。 在甚深的灵魂中,无所谓“残酷”,更无所谓慈悲;但将这灵魂显示于人的,是“在高的意义上的写实主义者”。 陀思妥夫斯基的著作生涯一共有三十五年,虽那最后的十年很偏重于正教〔5〕的宣传了,但其为人,却不妨说是始终一律。即作品,也没有大两样。从他最初的《穷人》起,最后的《卡拉玛卓夫兄弟》止,所说的都是同一的事,即所谓“捉住了心中所实验的事实,使读者追求着自己思想的径路,从这心的法则中,自然显示出伦理的观念来。”〔6〕这也可以说:穿掘着灵魂的深处,使人受了精神底苦刑而得到创伤,又即从这得伤和养伤和愈合中,得到苦的涤除,而上了苏生的路。 《穷人》是作于千八百四十五年,到第二年发表的;是第一部,也是使他即刻成为大家的作品;格里戈洛维奇和涅克拉梭夫〔7〕为之狂喜,培林斯基〔8〕曾给他公正的褒辞。自然,这也可以说,是显示着“谦逊之力”〔9〕的。然而,世界竟是这么广大,而又这么狭窄;穷人是这么相爱,而又不得相爱;暮年是这么孤寂,而又不安于孤寂。他晚年的手记说:“富是使个人加强的,是器械底和精神底满足。因此也将个人从全体分开。”〔10〕富终于使少女从穷人分离了,可怜的老人便发了不成声的绝叫。爱是何等地纯洁,而又何其有搅扰咒诅之心呵! 而作者其时只有二十四岁,却尤是惊人的事。天才的心诚然是博大的。 中国的知道陀思妥夫斯基将近十年了,他的姓已经听得耳熟,但作品的译本却未见。这也无怪,虽是他的短篇,也没有很简短,便于急就的。这回丛芜〔11〕才将他的最初的作品,最初绍介到中国来,我觉得似乎很弥补了些缺憾。这是用ConstanceGarnett〔12〕的英译本为主,参考了ModernLibra-ry〔13〕的英译本译出的,歧异之处,便由我比较了原白光〔14〕的日文译本以定从违,又经素园〔15〕用原文加以校定。在陀思妥夫斯基全集十二巨册中,这虽然不过是一小分,但在我们这样只有微力的人,却很用去许多工作了。藏稿经年,才得印出,便借了这短引,将我所想到的写出,如上文。陀思妥夫斯基的人和他的作品,本是一时研钻不尽的,统论全般,决非我的能力所及,所以这只好算作管窥之说;也仅仅略翻了三本书:Dostoievsky’sLiterarscheSchriften,Mereschkovsky’sDostoievskyundTolstoy,〔16〕癗曙梦〔17〕的《露西亚文学研究》。 俄国人姓名之长,常使中国#p#副标题#e#
243 0 0
鲁迅
江水绿。江上数峰如簇。唤渡小舟来岸北。_舆行太速。 素艳窗纱笼玉,不负看花心目。今夜知他何处宿。断魂沙路曲。
忽闻清演病,可料苦吟身。不见近诗久,徒言华发新。 别来山已破,住处月为邻。几绕庭前树,于今四十春。
290 0 0
李洞
燕去莺来昏又晓,劳生莫负心期。菊花何必待开时。十分浮玉蚁,一拍贯珠词。 少借笔端烟雨力,不须露染风披。芳心微露定因谁。风流今太傅,萧洒古东篱。
257 0 0
李弥逊
南徐好,鼓角乱云中。金地浮山星两点,铁城横锁瓮三重。开国旧夸雄。春过后,佳气荡晴空。渌水画桥沽酒市,清江晚渡落花风。千古夕阳红。
252 0 0
仲殊
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474