【忆帝京】 薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。 展转数寒更,起了还重睡。 毕竟不成眠,一夜长如岁。 也拟待、却回征辔; 又争奈、已成行计。 万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。 系我一生心,负你千行泪。
424 0 0
柳永
危行危言者,从天落海涯。如斯为远客,始是好男儿。 瘴杂交州雨,犀揩马援碑。不知千万里,谁复识辛毗。
440 0 0
贯休
嵯峨白帝城东西,南有龙湫北虎溪。吾孙骑曹不骑马, 业学尸乡多养鸡。庞公隐时尽室去,武陵春树他人迷。 与汝林居未相失,近身药裹酒长携。牧竖樵童亦无赖, 莫令斩断青云梯。
330 0 0
杜甫
击髆舞,恨满烟光无处所。泪如雨,欲拟著辞不成语。 金凤衔红旧绣衣,几度宫中同看舞。人间春日正欢乐, 日暮东风何处去。
388 0 0
中华文学
方物就中名最远,只应愈疾味偏佳。 若交尽乞人人与,采尽商山枳壳花。
435 0 0
朱庆馀
玉英期共采,云岭独先过。应得灵芝也,诗情一倍多。
367 0 0
刘商
霜雁群飞下楚田,羁人掩泪望秦天。 君行江海无定所,别后相思何处边。
339 0 0
戴叔伦
【自题小像】 灵台无计逃神矢, 风雨如磐闇故园。[2] 寄意寒星荃不察, 我以我血荐轩辕。[3]
444 0 0
鲁迅
重阳不忍上高楼,寒菊年年照暮秋。万叠故山云总隔, 两行乡泪血和流。黄茅莽莽连边郡,红叶纷纷落钓舟。 归计未成年渐老,茱萸羞戴雪霜头。 载花乘酒上高山,四望秋空八极宽。蜀国江山存不得, 刘家豚犬取何难。张仪旧壁苍苔厚,葛亮荒祠古木寒。 独对斜阳更惆怅,锦江东注似波澜。
410 0 0
【探春慢】 予自孩幼从先人宦于古沔,女须因嫁焉。中去复来几二十年,岂惟姊弟之爱,沔之父老儿女子亦莫不予爱也。丙午冬,千岩老人约予过苕霅,岁晚乘涛载雪而下,顾念依依,殆不能去。作此曲别郑次皋、辛克清、姚刚中诸君。 衰草愁烟, 乱鸦送日, 风沙回旋平野。 拂雪金鞭, 欺寒茸帽, 还记章台走台。 谁念漂零久, 漫赢得幽怀难写。 故人清沔相逢, 小窗闲共情话。 长限离多会少, 重访问竹西, 珠泪盈把。 雁碛波平, 渔汀人散, 老去不堪游冶。 无奈苕溪月, 又照我扁舟东下。 甚日归来, 梅花零乱春夜。
390 0 0
姜夔
山前度微雨,不废小涧渔。上有青袯襫,下有新腒疏。 滴沥珠影泫,离披岚彩虚。君看荷制者,不得安吾庐。
379 0 0
陆龟蒙
庞公嘉遁所,浪迹难追攀。浮舟暝始至,抱杖聊自闲。 双岩开鹿门,百谷集珠湾。喷薄湍上水,舂容漂里山。 焦原不足险,梁壑未成艰。我行自春仲,夏鸟忽绵蛮。 蕙草色已晚,客心殊倦还。远游非避地,访道爱童颜。 安能徇机巧,争夺锥刀间。
472 0 0
一 每次我念罗素的著作或是记起他的声音笑貌,我就联想起纽约城,尤其是吴尔吴斯①五十八层的高楼。罗素的思想言论,仿佛是夏天海上的黄昏,紫黑云中不时有金蛇似的电火在冷酷地料峭地猛闪,’在你的头顶眼前隐现! 矗入云际的高楼,不危险吗?一半个的霹雳,便可将他锤成粉屑——震的赫真江②边的青林绿草都兢兢的摇动!但是不然!电火尽闪着,霹雳却始终不到,高楼依旧在层云中矗着,纯金的电光,只是照出他的傲慢,增加他的辉煌! 罗素最近在他一篇论文叫做:《余闲与机械主义》(见Dial,For August,1923)③又放射了一次他智力的电闪,威吓那五十八层的高楼。 我们是踮起脚跟,在旁边看热闹的人;我们感到电闪之迅与光与劲,亦看见高楼之牢固与倔强。① 吴尔吴斯,通译伍尔沃斯,纽约的一幢新古典主义风格的高楼。由建筑师吉尔伯特设计,1913年落成,当时是美国最高的建筑物,有五十二层(本文写五十八层,不确)。② 赫真江,通译哈得逊河,美国东北部的一条大河,在纽约入海。③ 括弧内的英文是,〈日晷》1923年8月号。《日晷》是美国的一家学术刊物,其编辑部于1918年从芝加哥迁到纽约,故这里有震撼纽约之说。 二 一二百年前,法国有一个怪人,名叫凡尔太①的,他是罗素的前身,罗素是他的后影;他当时也同罗素在今日一样,放射了最敏锐的智力的光电,威吓当时的制度习惯,当时的五十八层高楼。他放了半世纪冷酷的、料峭的闪电,结成一个大霹雳,到一七八九那年,把全欧的政治,连着比士梯亚②的大牢城,一起的打成粉屑。罗素还有一个前身,这个是他同种的,就是大诗人雪莱的丈人,著《女权论》的吴尔顿克辣夫脱③的丈夫,威廉古德温④,他也是个崇拜智力,崇拜理性的,他也凭着智理的神光,抨击英国当时的制度习惯,他是近代各种社会主义的一个始祖,他的霹雳,虽则没有法国革命那个的猛烈,却也打翻了不少的偶像,打倒了不少的高楼。 罗素的霹雳,要到什么时候才能轰出,不是容易可以按定的;但这不住的闪电,至少证明空中涵有蒸热的闷气,迟早总得有个发泄,疾电暴雨的种子,已经满布在云中。① 凡尔太,通译伏尔泰(1694—17781,法国启蒙思想家。② 比士梯亚,通译巴士底,十四世纪至十八世纪法国巴黎的国家监狱,是法国封建专制制度的象征。③ 吴尔顿克辣夫脱,通译沃尔斯顿克拉夫特(1759—17971,以所著《女权论》闻名,在牛第二个孩子(即雪莱的妻子玛丽·葛德文)时死于血中毒。④ 威廉古德愠.通译威廉‘葛德文(1 75s-18361,英国政治家,小说家,当过牧师,固信仰无神论而放弃神职。著有《共和政体史》、《社会正义》等 书。 三 他近年来最厌恶的对象,最要轰成粉屑的东西,是近代文明所产生的一种特别现象,与这现象所养成的一种特别心理。不错,他对于所谓西方文明,有极严重的抗议;但他却不是印度的甘地,他只反对部分,不反对全体。 他依然是未能忘情的,虽则他奖励中国人的懒惰,赞叹中国人的懦怯,慕羡中国人的穷苦——他未能忘情于欧洲真正的文化。“我愿意到中国去做一个穷苦的农夫,吃粗米,穿布衣,不愿意在欧美的文明社会里,做卖灵魂,吃人肉的事业”。这样的意思,他表示过好几次。但研究数理,大胆的批评人类;却不是卖灵魂,更不是吃人肉;所以罗素虽则爱极了中国,却还愿意留在欧洲,保存他:Honorable①的高贵,这并不算言行的不一致,除非我们故意的讲蛮不讲理。 When l am tempted to wish the human race wiped Out by some passing comet l think O{scientific knowledge and of art;those two things seem to make our existence not wholly futile②. 四 罗素先生经过了这几年红尘的生活——在战时主张和平,反抗战争;与执政者斗,与群众斗,与癫狂的心理斗,失败,屈辱,褫夺教职,坐监,讲社会主义,赞扬苏维埃革命,入劳① Honorable,尊号。② 这段英文的大意是:“每当我忍不住希望人类毁于某颗划过的彗星,便想到科学和艺术,这两样东西似乎证实我们的存在并非毫无意义。” 工党,游鲍尔雪微克①之邦,离婚,游中国,回英国,再结婚,生子,卖文为生——他对他人生的观察与揣摹,已经到了似乎成熟的(所以平和的)结论。 他对于人生并不#p#副标题#e#
380 0 0
徐志摩
多病酒尊疏,饮少辄醉。年少衔杯可追记。无多酌我,醉倒阿谁扶起。满怀明月冷,炉烟细。 云汉虽高,风波无际。何似归来醉乡里。玻璃江上,满载春光花气。蒲萄仙浪软,迷红翠。
338 0 0
毛滂
瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。 八骏日行三万里,穆王何事不重来。
387 0 0
李商隐
皓月明腮雪,冷风乱鬓云。高楼帘幕夜生春。半醉依人秋水、欲斜倾。 晓雨双溪涨,归舟一叶轻。杳无青翼寄殷勤。目断烟波渔火、又黄昏。
泠泠七弦上,静听松风寒。(七弦 一作:七丝)古调虽自爱,今人多不弹。
346 0 0
刘长卿
越女歌长君且听,芙蓉香满水边城。 岂知一日终非主,犹自如今有怨声。
470 0 0
常建
南中少平地,山水重叠生。别泉万馀曲,迷舟独难行。 四际乱峰合,一眺千虑并。潺湲冬夏冷,光彩昼夜明。 赏心难久胜,离肠忽自惊。古木摇霁色,高风动秋声。 饮尔一樽酒,慰我百忧轻。嘉期何处定,此晨堪寄情。
370 0 0
孟郊
斜阳山下明金碧。画楼返照融春色。睡起揭帘旌。玉人蝉鬓轻。 无言空伫立。花落东风急。燕子引愁来。眉心那得开。
389 0 0
姚宽
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474