三十六宫月冷,百单八颗香悬。只宜结赠散花天。金粟分身显现。 指嫩香随甲影,颈寒秋入云边。未忘灵鹫旧因缘。赢得今生圆转。
304 0 0
史达祖
苑路青青半是苔,翠华西去未知回。景阳春漏无人报, 太液秋波有雁来。单影可堪明月照,红颜无奈落花催。 谁能赋得长门事,不惜千金奉酒杯。
380 0 0
吴融
日本和中国的大众,本来就是兄弟。资产阶级欺骗大众,用他们的血划了界线,还继续在划着。 但是无产阶级和他们的先驱们,正用血把它洗去。小林同志之死,就是一个实证。 我们是知道的,我们不会忘记。 我们坚定地沿着小林同志的血路携手前进。 鲁迅 EE 〔1〕本篇最初发表于一九三三年日本《无产阶级文学》第四、五期合刊,原为白文。 小林,即小林多喜二(1903—1933),日本作家。一九三一年加入日本共产党,任日本无产阶级作家同盟中央委员兼书记长。一九三三年二月二十日被日本法西斯政府逮捕,毒打致死。著有长篇小说《蟹工船》、《在外地主》等。
362 0 0
鲁迅
莲舟泛锦碛,极目眺江干。沿流渡楫易,逆浪取花难。 有雾疑川广,无风见水宽。朝来采摘倦,讵得久盘桓。
375 0 0
中华文学
凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝。含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。坐对真成被花恼,出门一笑大江横。
311 0 0
黄庭坚
明丽碧天霞,丰茸紫绶花。香闻荀令宅,艳入孝王家。 几岁自荣乐,高情方叹嗟。有人移上苑,犹足占年华。
481 0 0
刘禹锡
叶县郎官宰,周南太史公。神仙才有数,流落意无穷。 骥病思偏秣,鹰愁怕苦笼。看君用高义,耻与万人同。
301 0 0
杜甫
丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。 瀚海飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。惟有年时芳俦在,一例差池双剪。相对向、斜阳凄怨。欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。忍抛得,泪如线。故巢似与人留恋。最多情、欲黏还坠,落泥片片。我自殷勤衔来补,珍重断红犹软。又生恐、重帘不卷。十二曲阑春寂寂,隔蓬山、何处窥人面?休更问,恨深浅。
323 0 0
梁启超
巫山十二郁苍苍,片石亭亭号女郎。晓雾乍开疑卷幔, 山花欲谢似残妆。星河好夜闻清佩,云雨归时带异香。 何事神仙九天上,人间来就楚襄王。
426 0 0
一道残阳铺水中,[1] 半江瑟瑟半江红。[2] 可怜九月初三夜,[3] 露似真珠月似弓。[4]
402 0 0
白居易
普天皆灭焰,匝地尽藏烟。不知何处火,来就客心然。
412 0 0
沈佺期
【吴楚歌】 燕人美兮赵女佳,[1] 其室则迩兮限层崖。[2] 云为车兮风为马, 玉在山兮兰在野。 云无期兮风有止, 思多端兮谁能理?
352 0 0
傅玄
胡尘昔起蓟北门,河南地属平卢军。貂裘代马绕东岳, 峄阳孤桐削为角。地形十二虏意骄,恩泽含容历四朝。 鲁人皆解带弓箭,齐人不复闻箫韶。今朝天子圣神武, 手握玄符平九土。初哀狂童袭故事,文告不来方振怒。 去秋诏下诛东平,官军四合犹婴城。春来群乌噪且惊, 气如坏山堕其庭。牙门大将有刘生,夜半射落欃枪星。 帐中虏血流满地,门外三军舞连臂。驿骑函首过黄河, 城中无贼天气和。朝廷侍郎来慰抚,耕夫满野行人歌。 泰山沉寇六十年,旅祭不享生愁烟。今逢圣君欲封禅, 神使阴兵来助战。妖气扫尽河水清,日观杲杲卿云见。 开元皇帝东封时,百神受职争奔驰。千钧猛簴顺流下, 洪波涵淡浮熊罴。侍臣燕公秉文笔,玉检告天无愧词。 当今睿孙承圣祖,岳神望幸河宗舞。青门大道属车尘, 共待葳蕤翠华举。
336 0 0
历历东井舍,昭昭右掖垣。云际龙文出,池中鸟色翻。 流辉下月路,坠影入河源。方知颍川集,别有太丘门。
291 0 0
昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。洲势逶迤绕碧流, 鸳鸯鸂鶒满滩头。滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。 舟人牵锦缆,浣女结罗裳。月明全见芦花白, 风起遥闻杜若香。君行采采莫相忘。
370 0 0
孟浩然
新莲映多浦,迢递绿塘东。静影摇波日,寒香映水风。 金尘飘落蕊,玉露洗残红。看著馀芳少,无人问的中。
306 0 0
赵氏连城璧,由来天下传。送君还旧府,明月满前川。
371 0 0
杨炯
正绿阴浓,莺声懒,庭院寒轻烟薄。天然花富贵,逞夭红殷紫,叠葩重萼。醉艳酣春,妍姿浥露,翠羽轻明如削。檀心鸦黄嫩,似离情愁绪,万丝交错。更银烛相辉,玉瓶微浸,宛然京洛。 朝来风雨恶。怕__、低张青油幕。便好倩、佳人插帽,贵客传笺,趁良辰、赏心行乐。四美难并也,须拼醉、莫辞杯勺。被花恼、情无著。长笛何处,一笑江头高阁。极目水云漠漠。
286 0 0
赵以夫
引言〔2〕 去年日本的大地震〔3〕,损失自然是很大的,而厨川博士的遭难也是其一。 厨川博士名辰夫,号白村。我不大明白他的生平,也没有见过有系统的传记。但就零星的文字里掇拾起来,知道他以大阪府立第一中学出身,毕业于东京帝国大学,得文学士学位;此后分住熊本和东京者三年,终于定居京都,为第三高等学校教授。大约因为重病之故罢,曾经割去一足,然而尚能游历美国,赴朝鲜;平居则专心学问,所著作很不少。据说他的性情是极热烈的,尝以为“若药弗瞑眩厥疾弗瘳”〔4〕,所以对于本国的缺失,特多痛切的攻难。论文多收在《小泉先生及其他》、《出了象牙之塔》及殁后集印的《走向十字街头》中。此外,就我所知道的而言,又有《北美印象记》,《近代文学十讲》,《文艺思潮论》,《近代恋爱观》,《英诗选释》等。 然而这些不过是他所蕴蓄的一小部分,其余的可是和他的生命一起失掉了。 这《苦闷的象征》也是殁后才印行的遗稿,虽然还非定本,而大体却已完具了。第一分《创作论》是本据,第二分《鉴赏论》其实即是论批评,和后两分都不过从《创作论》引申出来的必然的系论。至于主旨,也极分明,用作者自己的话来说,就是“生命力受了压抑而生的苦闷懊恼乃是文艺的根柢,而其表现法乃是广义的象征主义”。但是“所谓象征主义者,决非单是前世纪末法兰西诗坛的一派所曾经标榜的主义,凡有一切文艺,古往今来,是无不在这样的意义上,用着象征主义的表现法的”。(《创作论》第四章及第六章)作者据伯格森〔5〕一流的哲学,以进行不息的生命力为人类生活的根本,又从弗罗特〔6〕一流的科学,寻出生命力的根柢来,即用以解释文艺,——尤其是文学。然与旧说又小有不同,伯格森以未来为不可测,作者则以诗人为先知,弗罗特归生命力的根柢于性欲,作者则云即其力的突进和跳跃。这在目下同类的群书中,殆可以说,既异于科学家似的专断和哲学家似的玄虚,而且也并无一般文学论者的繁碎。作者自己就很有独创力的,于是此书也就成为一种创作,而对于文艺,即多有独到的见地和深切的会心。 非有天马行空〔7〕似的大精神即无大艺术的产生。但中国现在的精神又何其萎靡锢蔽呢?这译文虽然拙涩,幸而实质本好,倘读者能够坚忍地反复过两三回,当可以看见许多很有意义的处所罢:这是我所以冒昧开译的原因,——自然也是太过分的奢望。 文句大概是直译的,也极愿意一并保存原文的口吻。但我于国语文法是外行,想必很有不合轨范的句子在里面。其中尤须声明的,是几处不用“的”字,而特用“底”字的缘故。即凡形容词与名词相连成一名词者,其间用“底”字,例如Socialbeing为社会底存在物,PsychischeTrauma为精神底伤害等;又,形容词之由别种品词转来,语尾有-tive,-tic之类者,于下也用“底”字,例如Specula^tive,romantic,就写为思索底,罗曼底。 在这里我还应该声谢朋友们的非常的帮助,尤其是许季黻〔8〕君之于英文;常维钧〔9〕君之于法文,他还从原文译出一篇《项链》〔10〕给我附在卷后,以便读者的参看;陶璇卿〔11〕君又特地为作一幅图画,使这书被了凄艳的新装。 一九二四年十一月二十二日之夜鲁迅在北京记。 ※ ※ ※ 〔1〕《苦闷的象征》文艺论文集,日本文艺批评家厨川白村著。其第一、第二两部分译文曾陆续发表于一九二四年十月一日至三十一日《晨报副镌》。一九二五年三月出版单行本,为《未名丛刊》之一,由北京大学新潮社代售,后改由北新书局出版。 厨川白村(1880—1923),日本文艺理论家。曾留学美国,回国后任大学教授。著有《近代文学十讲》、《出了象牙之塔》、《文艺思潮论》等文艺论著多种,主要介绍十九世纪末、二十世纪初的欧美文学和文艺思潮。 〔2〕本篇最初印入《苦闷的象征》卷首,未在其他报刊发表。 〔3〕大地震指一九二三年九月发生于日本关东的大地震。 〔4〕“若药弗瞑眩厥疾弗瘳”语见《书经·说命(上篇)》,意思是如果服药后不至头脑昏晕,重病也就不能治愈。 〔5〕伯格森(H.Bergson,1859—1941)法国唯心主义哲学家,神秘主义者。著有《时间与自由意志》、《物质与记忆》、《创造进化论》等。 〔6〕弗罗特(S.Freud,1856—1939)通译弗洛伊德,奥地利精神病学家,精神分析学说的创立者。这种学说认为文学、艺术、哲学、宗教等一切精神现象,都是人们因受压抑而潜伏在下意识里的某种“生命力”(Libido),特别是性欲的潜力所产生的。著有《精神分析论》、《关于歇斯底里症》等。 〔7〕天马行空语见元刘廷振《萨天锡诗集序》:“其所以神化而超出于众表者,殆犹天马行空而步骤不凡。”比喻才思奔放,自由驰骋。 〔8〕许季黻(1882—1948)即许寿裳,浙江绍兴人,教育家。 一九○二年至一九○八年留学日本,归国后先后任浙江两级#p#副标题#e#
289 0 0
双鸳池沼水融融。桂堂东。又春风。今日看花,花胜去年红。把酒问花花不语,携手处,遍芳丛。 留春且住莫匆匆。秉金笼。夜寒浓。沈醉插花,走马月明中。待得醒时君不见,不随水,即随风。
333 0 0
晁补之
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474