莫以今时宠,能忘旧日恩。 看花满眼泪,不共楚王言。
502 0 0
王维
残春别镜陂,罢郡未霜髭。行李逢炎暑,山泉满路岐。 云藏巢鹤树,风触啭莺枝。三省同虚位,双旌带去思。 入城宵梦后,待漏月沉时。长策并忠告,从容写玉墀。
483 0 0
贾岛
宝剑千金装,登君白玉堂。身为平原客,家有邯郸娼。 使气公卿坐,论心游侠场。中年不得意,谢病客游梁。
444 0 0
一生富贵,岂知今日有离愁。锦帆风力难收。望断燕山蓟水,万里到幽州。恨病余双眼,冷泪交流。 行年已休岁,七十又平头。梦破银屏金屋,此意悠悠。几度见青冢,虚名不足留。且把酒、细听箜篌。
490 0 0
汪元量
缩地周游不计程,古今应只有先生。已同化鹤临华表, 又见骖龙向玉清。萝磴静攀云共过,雪坛当醮月孤明。 无因相逐朝天帝,空羡烟霞得送迎。
486 0 0
中华文学
决决春泉出洞霞,石坛封寄野人家。 草堂尽日留僧坐,自向前溪摘茗芽。
481 0 0
陆龟蒙
河浸华夷阔,山横宇宙雄。高波万丈泻,夏禹几年功。 川迸晴明雨,林生旦暮风。人看翻进退,鸟性断西东。 气逐云归海,声驱石落空。近身毛乍竖,当面语难通。 沸沫归何处,盘涡傍此中。从来化鬐者,攀去路应同。
635 0 0
薛能
天汉凉秋夜,澄澄一镜明。山空猿屡啸,林静鹊频惊。
560 0 0
阊门风暖落花干,飞遍江城雪不寒。 独有晚来临水驿,闲人多凭赤栏干。 有池有榭即濛濛,浸润翻成长养功。 恰似有人长点检,著行排立向春风。 根柢虽然傍浊河,无妨终日近笙歌。 毵毵金带谁堪比,还共黄莺不较多。 万株枯槁怨亡隋,似吊吴台各自垂。 好是淮阴明月里,酒楼横笛不胜吹。
533 0 0
孙光宪
丛木开风径,过从白昼寒。舍深原草合,茶疾竹薪干。 夕雨生眠兴,禅心少话端。频来觉无事,尽日坐相看。
507 0 0
三十四年台榭,八千馀里江津。去时杨柳正轻颦。重来桃李少,不似旧时春。 风扫半空烟雨,玉虹翠浪如新。可怜笳鼓送行人。白头梳上见,归梦枕边频。
403 0 0
【李凭箜篌引】 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。[1] 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。[2] 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。 十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。 女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。[3] 梦入神山叫神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。 吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
484 0 0
李贺
家随兵尽屋空存,税额宁容减一分。衣食旋营犹可过,赋输长急不堪闻。蚕无夏织桑充寨,田废春耕犊劳军。如此数州谁会得,杀民将尽更邀勋。
509 0 0
杜荀鹤
说与行云,且撋就、嫦娥今夕。俄变见、金蛇能紫,玉蟾能白。九万里风清黑眚,三千世界纯银色。想天寒、桂老已吹香,堪攀摘。 湘妃远,谁鸣瑟。桓伊去,谁横笛。叹素光如旧,朱颜非昔。老去欢悰无奈减,向来酒量常嫌窄。倩何人、天外挽冰轮,应留得。
424 0 0
刘克庄
北山峨峨香拂拂,翠涨青奔势巉崒。赤松君宅在其中, 紫金为墙珠作室。玻璃门外仙獓睡,幢节森森绛烟密。 水精帘卷桃花开,文锦娉婷众非一。抚长离,坎答鼓。 花姑吹箫,弄玉起舞。三万八千为半日,海涸鳌枯等闲睹。 爱共安期棋,苦识彭祖祖。有时朝玉京,红云拥金虎。 石桥亦是神仙住,白凤飞来又飞去。五云缥缈羽翼高, 世人仰望心空劳。
440 0 0
贯休
有琴斯鸣,于宰之庭。君子莅止,其心孔平。政既告成, 德以永贞。鸣琴有衎,于颍之畔。彼之才髦,其年未冠。 闻诗闻礼,斐兮璨璨。鸣琴其怡,于颍之湄。二子翰飞, 言戾京师。有郁者桂,爰攀其枝。琴既鸣矣,宵既清矣。 烘煁有炜,酒醴惟旨。喟我寤叹,吁其别矣。
407 0 0
后记〔2〕 我看这剧本,是由于《新青年》〔3〕上的介绍,我译这剧本的开手,是在一九一九年八月二日这一天,从此逐日登在北京《国民公报》〔4〕上。到十月二十五日,《国民公报》忽被禁止出版了,我也便歇手不译,这正在第三幕第二场两个军使谈话的中途。 同年十一月间,因为《新青年》记者的希望,我又将旧译校订一过,并译完第四幕,按月登在《新青年》上。从七卷二号起,一共分四期。但那第四号是人口问题号,多被不知谁何没收了,所以大约也有许多人没有见。 周作人先生和武者小路〔5〕先生通信的时候,曾经提到这已经译出的事,并问他对于住在中国的人类有什么意见,可以说说。作者因此写了一篇,寄到北京,而我适值到别处去了,便由周先生译出,就是本书开头的一篇《与支那未知的友人》。原译者的按语中说:“《一个青年的梦》的书名,武者小路先生曾说想改作《A与战争》,他这篇文章里也就用这个新名字,但因为我们译的还是旧称,所以我于译文中也一律仍写作《一个青年的梦》。” 现在,是在合成单本,第三次印行的时候之前了。我便又乘这机会,据作者先前寄来的勘误表再加修正,又校改了若干的误字,而且再记出旧事来,给大家知道这本书两年以来在中国怎样枝枝节节的,好容易才成为一册书的小历史。 一九二一年十二月十九日,鲁迅记于北京。 ※ ※ ※ 〔1〕《一个青年的梦》日本武者小路实笃所作的四幕反战剧本。中译文在翻译时即陆续发表于北京《国民公报》副刊,至该报被禁停刊时止(一九一九年八月三日至十月二十五日),后来全剧又移刊于《新青年》月刊第七卷第二号至第五号(一九二○年一月至四月)。 单行本于一九二二年七月由上海商务印书馆出版,列为《文学研究会丛书》之一;至一九二七年九月,又由上海北新书局再版发行:列为《未名丛刊》之一。 〔2〕本篇最初印入一九二二年七月上海商务印书馆出版的《一个青年的梦》单行本,未另在报刊上发表过。 〔3〕《新青年》综合性月刊,“五四”时期倡导新文化运动、传播马克思主义的重要刊物。一九一五年九月创刊于上海,由陈独秀主编。第一卷名《青年杂志》,第二卷起改名《新青年》。一九一六年底迁至北京。从一九一八年一月起,李大钊等参加编辑工作。一九二二年七月休刊,共出九卷,每卷六期。鲁迅在“五四”时期同该刊有密切联系,是它的重要撰稿人,曾参加该刊编辑会议。 〔4〕《国民公报》一九○九年中国改良派为鼓吹立宪运动而创办于北京的日报,徐佛苏主编,一九一九年十月二十五日,因刊登揭露段祺瑞政府的文字,被禁停刊。 〔5〕武者小路实笃(1885—1976)日本作家。《白桦》杂志创办人之一,著有小说《好好先生》、剧本《他的妹妹》等。在日本侵华期间,他附和日本帝国主义的侵略政策。 译者序〔1〕 《新青年》四卷五号里面,周起明〔2〕曾说起《一个青年的梦》,我因此便也搜求了一本,将他看完,很受些感动:觉得思想很透彻,信心很强固,声音也很真。 我对于“人人都是人类的相待,不是国家的相待,才得永久和平,但非从民众觉醒不可”这意思,极以为然,而且也相信将来总要做到。现在国家这个东西,虽然依旧存在;但人的真性,却一天比一天的流露:欧战未完时候,在外国报纸上,时时可以看到两军在停战中往来的美谭,战后相爱的至情。他们虽然还蒙在国的鼓子里,然而已经像竞走一般,走时是竞争者,走了是朋友了。 中国开一个运动会,却每每因为决赛而至于打架;日子早过去了,两面还仇恨着。在社会上,也大抵无端的互相仇视,什么南北,什么省道府县,弄得无可开交,个个满脸苦相。我因此对于中国人爱和平这句话,很有些怀疑,很觉得恐怖。我想如果中国有战前的德意志一半强,不知国民性是怎么一种颜色。现在是世界上出名的弱国,南北却还没有议和,〔3〕打仗比欧战更长久。 现在还没有多人大叫,半夜里上了高楼撞一通警钟。日本却早有人叫了。他们总之幸福。 但中国也仿佛很有许多人觉悟了。我却依然恐怖,生怕是旧式的觉悟,将来仍然免不了落后。 昨天下午,孙伏园〔4〕对我说,“可以做点东西。”我说,“文章是做不出了。《一个青年的梦》却很可以翻译。但当这时候,不很相宜,两面正在交恶〔5〕,怕未必有人高兴看。”晚上点了灯,看见书脊上的金字,想起日间的话,忽然对于自己的根性有点怀疑,觉得恐怖,觉得羞耻。人不该这样做,——我便动手翻译了。 武者小路氏《新村杂感》〔6〕说,“家里有火的人呵,不要将火在隐僻处搁着,放在我们能见的地方,并且通知说,这里也有你们的兄弟。”他们在大风雨中,擎出了火把,我却想用黑幔去遮盖他,在睡着的人的面前讨好么? 但书里的话,我自然也有意见不同的地方,现在都不细说了,让各人各用自己的意思去想罢。 #p#副标题#e#
410 0 0
鲁迅
小院雨新晴。初听黄鹂第一声。满地绿阴人不到,盈盈。一点孤花尚有情。 却傍水边行。叶底跳鱼浪自惊。日暮小舟何处去,斜横。冲破波痕久未平。
559 0 0
叶梦得
十载江湖,行歌沽酒,不到京华。底事翩然,长亭烟草,衰鬓风沙。 凭高目断天涯。细雨外、楼台万家。只恐明朝,一时不见,人共梅花。
466 0 0
陆游
万里黔中一漏天,屋居终日似乘船。及至重阳天也霁,催醉,鬼门关外蜀江前。莫笑老翁犹气岸,君看,几人黄菊上华颠?戏马台南追两谢,驰射,风流犹拍古人肩。
400 0 0
黄庭坚
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474