王孙去后几时归。音信全稀。绿痕染遍天涯草,更小红、已破桃枝。此恨无人共说,梦回月满楼时。 只应明月照心期。一向舒眉。若还早遂蓝桥约,更不举、玉盏东西。怎望黄金屋贮,只图夸道于飞。
302 0 0
中华文学
卷席贫抛壁下床,且铺他处对灯光。欲行千里从今夜, 犹惜残春发故乡。蚊蚋已生团扇急,衣裳未了剪刀忙。 谁知更有芙蓉浦,南去令人愁思长。
417 0 0
项斯
明经有清秩,当在石渠中。独往宣城郡,高斋谒谢公。 寒原正芜漫,夕鸟自西东。秋日不堪别,凄凄多朔风。
358 0 0
韦应物
从前看见清朝几件重案的记载,“臣工”〔2〕拟罪很严重,“圣上”常常减轻,便心里想:大约因为要博仁厚的美名,所以玩这些花样罢了。后来细想,殊不尽然。 暴君治下的臣民,大抵比暴君更暴;暴君的暴政,时常还不能餍足暴君治下的臣民的欲望。 中国不要提了罢。在外国举一个例:小事件则如Gogol的剧本《按察使》〔3〕,众人都禁止他,俄皇却准开演;大事件则如巡抚想放耶稣,众人却要求将他钉上十字架〔4〕。 暴君的臣民,只愿暴政暴在他人的头上,他却看着高兴,拿“残酷”做娱乐,拿“他人的苦”做赏玩,做慰安。自己的本领只是“幸免”。 从“幸免”里又选出牺牲,供给暴君治下的臣民的渴血的欲望,但谁也不明白。死的说“阿呀”,活的高兴着。KK 〔1〕本篇最初发表于一九一九年十一月一日《新青年》第六卷第六号,署名唐俟。 〔2〕“臣工”群臣百官。 〔3〕Gogol果戈理。参看本卷第102页注〔18〕。《按察使》,今译《钦差大臣》,作于一人三四年至一八三六年间。〔4〕耶稣被钉上十字架的故事,据《新约全书》记载,耶稣在耶路撒冷传道时,为门徒犹大所出卖,被捕后解交罗马帝国驻犹太总督彼拉多。彼拉多因耶稣无罪,想释放他,但遭到祭司长、文士和民间长老们的反对,结果耶稣被钉死在十字架上。
335 0 0
鲁迅
轻笼小径近谁家,玉马追风翠影斜。 爱把长条恼公子,惹他头上海棠花。 鹅黄剪出小花钿,缀上芳枝色转鲜。 饮散无人收拾得,月明阶下伴秋千。 东君爱惜与先春,草泽无人处也新。 委嘱露华并细雨,莫教迟日惹风尘。 句践初迎西子年,琉璃为帚扫溪烟。 至今不改当时色,留与王孙系酒船。 绿杨移傍小亭栽,便拥秾烟拨不开。 谁把金刀为删掠,放教明月入窗来。 远接关河高接云,雨馀洗出半天津。 牡丹不用相轻薄,自有清阴覆得人。 掩映莺花媚有馀,风流才调比应无。 朝朝奉御临池上,不羡青松拜大夫。 王孙宴罢曲江池,折取春光伴醉归。 怪得美人争斗乞,要他秾翠染罗衣。 残照林梢袅数枝,能招醉客上金堤。 马娇如练缨如火,瑟瑟阴中步步嘶。
328 0 0
瞿塘蟠大壁,巫峡削千峰。处处奇相敌,山山妙不重。诗随林壑变,天辟画图浓。何日真游遍,穿云策短筇?
269 0 0
阳关万里道,不见一人归。 惟有河边雁,秋来南向飞。
307 0 0
庾信
山绕平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶楼下欲三更。 雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。萧萧散发到天明。
343 0 0
张元干
帝圃疏金阙,仙台驻玉銮。野分鸣鸑岫,路接宝鸡坛。 林树千霜积,山宫四序寒。蝉急知秋早,莺疏觉夏阑。 怡神紫气外,凝睇白云端。舜海词波发,空惊游圣难。
273 0 0
十万雄军幕,三千上客才。何当谈笑外,远慰寂寥来。 骚雅锵金掷,风流醉玉颓。争知江雪寺,老病向寒灰。 南州无百战,北地有长征。闲杀何从事,伤哉苏子卿。 江楼联雪句,野寺看春耕。门外沧浪水,风波杂雨声。
333 0 0
齐己
百战楼烦地,三春尚朔风。雪飞寒食后,城闭夕阳中。行役身将老,艰难岁不同。流移嗟雁户,生计各西东。
367 0 0
朱彝尊
桂宇幽襟积,山亭凉夜永。森沉野径寒,肃穆岩扉静。 竹晦南汀色,荷翻北潭影。清兴殊未阑,林端照初景。
318 0 0
王勃
时:或一日的黄昏 地:或一处 人: 老翁——约七十岁,白头发,黑长袍。 女孩——约十岁,紫发,乌眼珠,白地黑方格长衫。 过客——约三四十岁,状态困顿倔强,眼光阴沉,黑须,乱发, 黑色短衣裤皆破碎,赤足著破鞋,胁下挂一个口袋,支 着等身的竹杖。 东,是几株杂树和瓦砾;西,是荒凉破败的丛葬;其间有一条似 路非路的痕迹。一间小土屋向这痕迹开着一扇门;门侧有一段枯 树根。 〔女孩正要将坐在树根上的老翁搀起。〕 翁——孩子。喂,孩子!怎么不动了呢? 孩——〔向东望着,〕有谁走来了,看一看罢。 翁——不用看他。扶我进去罢。太阳要下去了。 孩——我,——看一看。 翁——唉,你这孩子!天天看见天,看见土,看见风,还不够好看么?什么也不比这些好看。你偏是要看谁。太阳下去时候出现的东西,不会给你什么好处的。……还是进去罢。 孩——可是,已经近来了。阿阿,是一个乞丐。 翁——乞丐?不见得罢。 〔过客从东面的杂树间跄踉走出,暂时踌躇之后,慢慢地走近老翁去。〕 客——老丈,你晚上好? 翁——阿,好!托福。你好? 客——老丈,我实在冒昧,我想在你那里讨一杯水喝。我走得渴极了。这地方又没有一个池塘,一个水洼。 翁——唔,可以可以。你请坐罢。〔向女孩,〕孩子,你拿水来,杯子要洗干净。 〔女孩默默地走进土屋去。〕 翁——客官,你请坐。你是怎么称呼的。 客——称呼?——我不知道。从我还能记得的时候起,我就只一个人,我不知道我本来叫什么。我一路走,有时人们也随便称呼我,各式各样,我也记不清楚了,况且相同的称呼也没有听到过第二回。 翁——阿阿。那么,你是从哪里来的呢? 客——〔略略迟疑,〕我不知道。从我还能记得的时候起,我就在这么走。 翁——对了。那么,我可以问你到哪里去么? 客——自然可以。——但是,我不知道。从我还能记得的时候起,我就在这么走,要走到一个地方去,这地方就在前面。我单记得走了许多路,现在来到这里了。我接着就要走向那边去,〔西指,〕前面! 〔女孩小心地捧出一个木杯来,递去。〕 客——〔接杯,〕多谢,姑娘。〔将水两口喝尽,还杯,〕多谢,姑娘。这真是少有的好意。我真不知道应该怎样感谢! 翁——不要这么感激。这于你是没有好处的。 客——是的,这于我没有好处。可是我现在很恢复了些力气了。我就要前去。老丈,你大约是久住在这里的,你可知道前面是怎么一个所在么? 翁——前面?前面,是坟。 客——〔诧异地,〕坟? 孩——不,不,不。那里有许多许多野百合,野蔷薇,我常常去玩,去看他们的。 客——〔西顾,仿佛微笑,〕不错。那些地方有许多许多野百合,野蔷薇,我也常常去玩过,去看过的。但是,那是坟。〔向老翁,〕老丈,走完了那坟地之后呢? 翁——走完之后?那我可不知道。我没有走过。 客——不知道?! 孩——我也不知道。 翁——我单知道南边;北边;东边,你的来路。那是我最熟悉的地方,也许倒是于你们最好的地方。你莫怪我多嘴,据我看来,你已经这么劳顿了,还不如回转去,因为你前去也料不定可能走完。 客——料不定可能走完?……〔沉思,忽然惊起〕那不行!我只得走。回到那里去,就没一处没有名目,没一处没有地主,没一处没有驱逐和牢笼,没一处没有皮面的笑容,没一处没有眶外的眼泪。我憎恶他们,我不回转去。 翁——那也不然。你也会遇见心底的眼泪,为你的悲哀。 客——不。我不愿看见他们心底的眼泪,不要他们为我的悲哀。 翁——那么,你,〔摇头,〕你只得走了。 客——是的,我只得走了。况且还有声音常在前面催促我,叫唤我,使我息不下。可恨的是我的脚早经走破了,有许多伤,流了许多血。〔举起一足给老人看,〕因此,我的血不够了;我要喝些血。但血在哪里呢?可是我也不愿意喝无论谁的血。我只得喝些水,来补充我的血。一路上总有水,我倒也并不感到什么不足。只是我的力气太稀薄了,血里面太多了水的缘故罢。今天连一个小水洼也遇不到,也就是少走了路的缘故罢。 翁——那也未必。太阳下去了,我想,还不如休息一会的好罢,象我似的。 客——但是,那前面的声音叫我走。 翁——我知道。 客——你知道?你知道那声音么? 翁——是的。他似乎曾经也叫过我。 客——那也就是现在叫我的声音么? 翁——那我可不知道。他也就是叫过几声,我不理他,他也就不叫了,我也就记不清楚了。 客——唉唉,不理他……。〔沉思,忽然吃#p#副标题#e#
310 0 0
蝶粉蜂黄,桃红李白,春风屡展愁眉。晓来雨过,应渐觉红稀。满径柔茵似染,新晴后、皱绿盈池。休孤负,幕天席地,逸饮酹金彝。 东君,真好事,绛唇歌雪,玉指鸣丝。念长卿多病,非药能治。试假瑶琴一弄,肖音转、便许心知。从今去,园林好在,休学岘山碑。
299 0 0
太华峰前是故乡,路人遥指读书堂。 如今老大骑官马,羞向关西道姓杨。
347 0 0
玉环扶浅醉,翠袖笼寒,香汗初融。昨夜残妆在,最难胜珠络,都沁铅红。朝云低护深约,蜂蝶不知踪。奈燕子情多,斜飞轻触,泪洒羞容。重逢。记前度,解翦烛调笙,踏月鸣骢。风入人间远,待尘缘洗尽,飞佩凌空。丁宁为我留住,携酒寿东风。便花谱重修,高堂再赋疑梦中。
297 0 0
作诗无知音,作不如不作。未逢赓载人,此道终寂寞。 有虞今已殁,来者谁为托。朗咏豁心胸,笔与泪俱落。
458 0 0
刘叉
现在只有三种,但因为本书屋以一千现洋,三个有闲,虚心绍介诚实译作,重金礼聘校对老手,宁可折本关门,决不偷工减料,所以对于读者,虽无什么奖金,但也决不欺骗的。除《铁流》外,那二种是:毁灭作者法捷耶夫,是早有定评的小说作家,本书曾经鲁迅从日文本译出,登载月刊〔2〕,读者赞为佳作。可惜月刊中途停印,书亦不完。现又参照德英两种译本,译成全书,并将上半改正,添译藏原惟人,茀理契序文,附以原书插画六幅,三色版印作者画像一张,亦可由此略窥新的艺术。不但所写的农民矿工以及知识阶级,皆栩栩如生,且多格言,汲之不尽,实在是新文学中的一个大炬火。全书三百十余页,实价大洋一元二角。 士敏土之图这《士敏土》是革拉特珂夫的大作,中国早有译本;德国有名的青年木刻家凯尔·梅斐尔德曾作图画十幅,气象雄伟,旧艺术家无人可以比方。现据输入中国之唯一的原版印本,复制玻璃版,用中国夹层宣纸,影印二百五十部,大至尺余,神彩不爽。出版以后,已仅存百部,而几乎尽是德日两国人所购,中国读者只二十余人。出版者极希望中国也从速购置,售完后决不再版,而定价低廉,较原版画便宜至一百倍也。图十幅,序目两页,中国式装,实价大洋一元五角。 代售处:内山书店(上海,北四川路底,施高塔路口。) EE 〔1〕本篇最初印于一九三一年十一月“三闲书屋版”《铁流》版权页后。 三闲书屋,鲁迅自费印行书籍时所用的书店名称。〔2〕指《萌芽》月刊,鲁迅译的《毁灭》连载于该刊第一至六期,题作《溃灭》。
危言危行古时人,归向西山卧白云。买宅尚寻徐处士, 餐霞终访许真君。容颜别后应如故,诗咏年来更不闻。 今日城中春又至,落梅愁绪共纷纷。
395 0 0
宫柳垂垂碧照空。九门深处五云红。朱衣只在殿当中。 细捻丝梢龙尾北,缓携纶旨凤池东。阿婆三五笑春风。
张孝祥
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474