皎洁玉颜胜白雪,况乃当年对风月。 沈吟不敢怨春风,自叹容华暗消歇。
346 0 0
佚名
忆闻九华山,尚在童稚年。浮沉任名路,窥仰会无缘。 罢职池阳时,复遭迎送牵。因兹契诚愿,瞩望枕席前。 况值春正浓,气色无不全。或如碧玉静,或似青霭鲜。 或接白云堆,或映红霞天。呈姿既不一,变态何啻千。 巍峨本无动,崇峻性岂偏。外景自隐隐,潜虚固幽玄。 我来暗凝情,务道志更坚。色与山异性,性并山亦然。 境变山不动,性存形自迁。自迁不阻俗,自定不失贤。 浮华与朱紫,安可迷心田。
397 0 0
中华文学
独入玄宫礼至真,焚香不为贱贫身。秦淮两岸沙埋骨, 湓浦千家血染尘。庐阜烟霞谁是主,虎溪风月属何人。 九江太守勤王事,好放天兵渡要津。
361 0 0
牧童骑黄牛,歌声振林樾。意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。
411 0 0
袁枚
谷口逃名客,归来遂野心。薄田供岁酒,乔木待新禽。 溪路春云重,山厨夜火深。桃源应渐好,仙客许相寻。
378 0 0
钱起
巉巉小山石,数峰对窊亭。窊石堪为樽,状类不可名。 巡回数尺间,如见小蓬瀛。尊中酒初涨,始有岛屿生。 岂无日观峰,直下临沧溟。爱之不觉醉,醉卧还自醒。 醒醉在尊畔,始为吾性情。若以形胜论,坐隅临郡城。 平湖近阶砌,近山复青青。异木几十株,林条冒檐楹。 盘根满石上,皆作龙蛇形。酒堂贮酿器,户牖皆罂瓶。 此尊可常满,谁是陶渊明。
476 0 0
元结
胜致通幽感,灵泉有虎掊。爪抬山脉断,掌托石心拗。 竹蔼疑相近,松阴盖亦交。转令栖遁者,真境逾难抛。
556 0 0
周繇
阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆。藕丝风送凌波去,又低头、软语商量。一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳。色香空尽转生香,明月小银塘。桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。菰米漂残,沈云乍黑,同梦寄潇湘。
310 0 0
纳兰性德
汗褪香红雪莹肌。装馀静丽雾裁衣。晚凉新浴倚栏时。帘卷轻风斜虿发,杯深新月坠蛾眉。此时风味许谁知。
298 0 0
殷忧不能寐,苦此夜难颓。明月照积雪,朔风劲且哀。运往无淹物,年逝觉已催。
382 0 0
谢灵运
由来恶舌驷难追,自古无媒谤所归。勾践岂能容范蠡, 李斯何暇救韩非。巨拳岂为鸡挥肋,强弩那因鼠发机。 惭愧故人同鲍叔,此心江柳尚依依。
漏移寒箭丁丁急,月挂虚弓霭霭明。 此夜离魂堪射断,更须江笛两三声。
363 0 0
陆龟蒙
青嶂青溪直复斜,白鸡白犬到人家。 仙人住在最高处,向晚春泉流白花。
顾况
仙跸九成台,香筵万寿杯。一旬初降雨,二月早闻雷。 叶向朝隮密,花含宿润开。幸承天泽豫,无使日光催。
313 0 0
李峤
小引〔2〕 这是一本杂集三四年来所译关于文艺论说的书,有为熟人催促,译以塞责的,有闲坐无事,自己译来消遣的。这回汇印成书,于内容也未加挑选,倘有曾在报章上登载而这里却没有的,那是因为自己失掉了稿子或印本。 书中的各论文,也并非各时代的各名作。想翻译一点外国作品,被限制之处非常多。首先是书,住在虽然大都市,而新书却极难得的地方,见闻决不能广。其次是时间,总因许多杂务,每天只能分割仅少的时光来阅读;加以自己常有避难就易之心,一遇工作繁重,译时费力,或豫料读者也大约要觉得艰深讨厌的,便放下了。 这回编完一看,只有二十五篇,曾在各种期刊上发表过的是三分之二。作者十人,除俄国的开培尔〔3〕外,都是日本人。 这里也不及历举他们的事迹,只想声明一句:其中惟岛崎藤村〔4〕,有岛武郎,武者小路实笃三位,是兼从事于创作的。 就排列而言,上面的三分之二——绍介西洋文艺思潮的文字不在内——凡主张的文章都依照着较旧的论据,连《新时代与文艺》〔5〕这一个新题目,也还是属于这一流。近一年来中国应着“革命文学”的呼声而起的许多论文,就还未能啄破这一层老壳,甚至于踏了“文学是宣传”〔6〕的梯子而爬进唯心的城堡里去了。看这些篇,是很可以借镜的。 后面的三分之一总算和新兴文艺有关。片上伸〔7〕教授虽然死后又很有了非难的人,但我总爱他的主张坚实而热烈。在这里还编进一点和有岛武郎的论争〔8〕,可以看看固守本阶级和相反的两派的主意之所在。末一篇〔9〕不过是绍介,那时有三四种译本先后发表,所以这就搁下了,现在仍附之卷末。 因为并不是一时翻译的,到现在,原书大半已经都不在手头了,当编印时,就无从一一复勘;但倘有错误,自然还是译者的责任,甘受弹纠,决无异言。又,去年“革命文学家”〔10〕群起而努力于“宣传”我的个人琐事的时候,曾说我要译一部论文。那倒是真的,就是这一本,不过并非全部新译,仍旧是曾经“横横直直,发表过的”居大多数,连自己看来,也说不出是怎样精采的书。但我是向来不想译世界上已有定评的杰作,附以不朽的,倘读者从这一本杂书中,于绍介文字得一点参考,于主张文字得一点领会,心愿就十分满足了。 书面的图画,也如书中的文章一样,是从日本书《先驱艺术丛书》上贩来的,原也是书面,没有署名,不知谁作,但记以志谢。 一千九百二十九年四月二十日,鲁迅于上海校毕记。 ※ ※ ※ 〔1〕《壁下译丛》鲁迅在一九二四年至一九二八年间译的文艺论文的结集,一九二九年四月上海北新书局出版。计收论文二十五篇,其中十七篇在编集前曾分别发表于当时的报刊(《莽原》周刊、《语丝》周刊、《莽原》半月刊、《小说月报》、《奔流》月刊、《大江月刊》、《国民新报》副刊)。 〔2〕本篇最初印入《壁下译丛》单行本。 〔3〕开培尔(R.vonKoeber,1848—1923)德国作家。原籍俄国,早年在莫斯科学习音乐,后在德国留学,毕业后担任日本东京帝国大学教授,一九一四年退职,从事写作。 〔4〕岛崎藤村(1872—1943)日本作家。原名岛崎春树,作品有自然主义倾向,早年写诗,后写小说,著有诗集《嫩叶集》、小说《破戒》等。 〔5〕《新时代与文艺》《壁下译丛》中的一篇,日本文艺评论家金子筑水作。 〔6〕“文学是宣传”语出美国作家辛克莱的《拜金艺术》一书。鲁迅在《三闲集·文艺与革命》(复冬芬信)中说:“美国的辛克来儿说:一切文艺是宣传。我们的革命的文学者曾经当作宝贝,用大字印出过”。 〔7〕片上伸(1884—1928)日本文艺评论家、俄国文学研究者。日本早稻田大学毕业,曾留学俄国,一九二四年又去苏联访问。著有《俄国文学研究》、《俄罗斯的现实》等。 〔8〕这里所说片上伸和有岛武郎的论争,见于片上伸的《阶级艺术的问题》和有岛武郎的《宣言一篇》。 〔9〕末一篇指昇曙梦的《最近的戈理基》一文。 〔10〕“革命文学家”指当时创造社和太阳社的某些人。 《西班牙剧坛的将星》译者附记〔1〕 因为记得《小说月报》〔2〕第十四卷载有培那文德〔3〕的《热情之花》,所以从《走向十字街头》译出这一篇,以供读者的参考。一九二四年十月三十一日,译者识。 ※ ※ ※ 〔1〕本篇连同《西班牙剧坛的将星》的译文,最初发表于一九二五年一月《小说月报》第十六卷第一号,后未收入单行本。 〔2〕《小说月报》一九一○年(清宣统二年)八月创刊于上海,商务印书馆出版。曾是鸳鸯蝴蝶派的主要刊物之一。一九二一年一月第十二卷第一号起,先后由沈雁冰、郑振铎主编,改革内容,发表新文学创作和介绍外国文学,成为文学研究会的刊物。一九三一年#p#副标题#e#
406 0 0
鲁迅
【送人】 惆怅人间万事违, 两人同去一人归。 生憎平望亭前水, 忍照鸳鸯相背飞。
403 0 0
徐月英
金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。 金炉玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。 奉帚平明金殿开,暂将团扇共裴回。 玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。
427 0 0
王昌龄
洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。(著 同:着;玉界 一作:玉鉴)应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。(沧溟 一作:沧浪)
329 0 0
张孝祥
苍苔满字土埋龟,风雨销磨绝妙词。 不向图经中旧见,无人知是蔡邕碑。
576 0 0
王建
赋句诗章妙入神,未年三十即无身。 常嗟薄命形憔悴,若比弘贞是幸人。
393 0 0
白居易
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474