病寄曲江居带城,傍门孤柳一蝉鸣。澄波月上见鱼掷, 晚径叶多闻犬行。越岛夜无侵阁色,寺钟凉有隔原声。 故园尽卖休官去,潮水秋来空自平。
425 0 0
中华文学
何劳谄笑学趋时,务实清修胜用机。猛虎十年摇尾立, 苍鹰一旦醒心飞。神依正道终潜卫,天鉴衷肠竞不违。 事历艰难人始重,九层成后喜从微。
386 0 0
韩偓
落日明歌席,行云逐舞人。江南飞暮雨,梁上下轻尘。 冶服看疑画,妆台望似春。高车勿遽返,长袖欲相亲。
473 0 0
王绩
下马似无人,开门只一身。心同孤鹤静,行过老僧真。 乱水藏幽径,高原隔远津。匡庐曾共隐,相见自相亲。
336 0 0
朱明季序,黄郊王辰。厚以载物,甘以养人。 毓金为体,禀火成身。宫音式奏,奏以迎神。
308 0 0
佚名
出震清多难,乘时播大钧。操弦调六气,挥翰动三辰。 运偶升天日,哀深率土人。瑶池无辙迹,谁见属车尘。 凤翣拥铭旌,威迟异吉行。汉仪陈秘器,楚挽咽繁声。 驻綍辞清庙,凝笳背直城。唯应留内传,知是向蓬瀛。
464 0 0
刘禹锡
鼓箧依绿槐,横经起秋雾。有时连岳客,尚办弦歌处。 自予去幽谷,谁人袭芳杜。空留古苔石,对我岩中树。
388 0 0
李德裕
俯拾即是,不取诸邻。俱道适往,著手成春。 如逢花开,如瞻岁新。真予不夺,强得易贫。 幽人空山,过水采蘋.薄言情晤,悠悠天钧。
369 0 0
司空图
醉别西楼醒不记。春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡。画屏闲展吴山翠。 衣上酒痕诗里字。点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计。夜寒空替人垂泪。
327 0 0
晏几道
我思仙人乃在碧海之东隅。[2] 海寒多天风, 白波连山倒蓬壶。[3] 长鲸喷涌不可涉, 抚心茫茫泪如珠。 西来青鸟东飞去, 愿寄一书谢麻姑。
352 0 0
李白
北风吹霜霜月明,荷叶枯尽越水清。 别来几度龙宫宿,雪山童子应相逐。
403 0 0
千灯有宿因,长老许相亲。夜永楼台雨,更深江海人。 劳生无了日,妄念起微尘。不是真如理,何门静此身。
382 0 0
张乔
三省推贤两掖才,关东深许稍迟回。舟浮汝水通淮去, 雨出嵩峰到郡来。投札转京忧不远,枉缄经虏喜初开。 西楼一望知无极,更与何人把酒杯。
380 0 0
薛能
飞棹参差拂早梅,强欺寒色尚低徊。风怜薄媚留香与, 月会深情借艳开。梁殿得非萧帝瑞,齐宫应是玉儿媒。 不知谢客离肠醒,临水应添万恨来。
333 0 0
陆龟蒙
莫问灵均昔日游,江篱春尽岸枫秋。 至今此事何人雪,月照楚山湘水流。
377 0 0
阳山,天下之穷处也。陆有丘陵之险,虎豹之虞。江流悍急,横波之石,廉利侔剑戟,舟上下失势,破碎沦溺者,往往有之。县廓无居民,官无丞尉,夹江荒茅篁竹之间,小吏十余家,皆鸟言夷面。始至,言语不通,画地为字,然后可告以出租赋,奉期约。是以宾客游从之士,无所为而至。愈待罪于斯,且半岁矣。 有区生者,誓言相好,自南海挐舟而来。升自宾阶,仪观甚伟,坐与之语,文义卓然。庄周云:“逃空虚者,闻人足音跫然而喜矣!”况如斯人者,岂易得哉!入吾室,闻《诗》、《书》仁义之说,欣然喜,若有志于其间也。与之翳嘉林,坐石矶,投竿而渔,陶然以乐,若能遗外声利,而不厌乎贫贱也。岁之初吉,归拜其亲,酒壶既倾,序以识别。
298 0 0
韩愈
我的一篇《咬文嚼字》的“滥调”,又引起小麻烦来了,再说几句罢。 我那篇的开首说:“以摆脱传统思想之束缚……”第一回通信的某先生〔2〕似乎没有看见这一句,所以多是枝叶之谈,况且他大骂一通之后,即已声明不管,所以现在也不在话下。 第二回的潜源先生的通信是看见那一句的了,但意见和我不同,以为都非不能“摆脱传统思想之束缚……”。各人的意见,当然会各式各样的。 他说女名之所以要用“轻靓艳丽”字眼者,(一)因为“总常想知道他或她的性别”。但我却以为这“常想”就是束缚。小说看下去就知道,戏曲是开首有说明的。(二)因为便当,譬如托尔斯泰有一个女儿叫作ElizabethTolstoi〔3〕,全译出来太麻烦,用“妥S吽刻Α本兔靼准虻サ枚唷5?偃缤卸?固┗褂辛礁雠??*叫做MaryTolstoietHildaTolstoi〔4〕,即又须别想八个“轻靓艳丽”字样,反而麻烦得多了。 他说Go可译郭,Wi可译王,Ho可译何,何必故意译做“各”“旺”“荷”呢?再者,《百家姓》〔5〕为什么不能有伟力?但我却以为译“郭”“王”“何”才是“故意”,其游魂是《百家姓》;我之所以诧异《百家姓》的伟力者,意思即见前文的第一句中。但来信又反问了,则又答之曰:意思即见前文第一句中。 再说一遍罢,我那篇的开首说:“以摆脱传统思想之束缚……。”所以将翻译当作一种工具,或者图便利,爱折中的先生们是本来不在所讽的范围之内的。两位的通信似乎于这一点都没有看清楚。 末了,我对于潜源先生的“末了”的话,还得辩正几句。(一)我自己觉得我和三苏〔6〕中之任何一苏,都绝不相类,也不愿意比附任何古人,或者“故意”凌驾他们。倘以某古人相拟,我也明知是好意,但总是满身不舒服,和见人使Gorky姓高相同。(二)其实《呐喊》并不风行,其所以略略流行于新人物间者,因为其中的讽刺在表面上似乎大抵针对旧社会的缘故,但使老先生们一看,恐怕他们也要以为“吹敲”“苛责”,深恶而痛绝之的。(三)我并不觉得我有“名”,即使有之,也毫不想因此而作文更加郑重,来维持已有的名,以及别人的信仰。纵使别人以为无聊的东西,只要自己以为有聊,且不被暗中禁止阻碍,便总要发表曝露出来,使厌恶滥调的读者看看,可以从速改正误解,不相信我。因为我觉得我若专讲宇宙人生的大话,专刺旧社会给新青年看,希图在若干人们中保存那由误解而来的“信仰”,倒是“欺读者”,而于我是苦痛的。 一位先生当面,一位通信,问我《现代评论》〔7〕里面的一篇《鲁迅先生》〔8〕,为什么没有了。我一查,果然,只剩了前面的《苦恼》和后面的《破落户》,而本在其间的《鲁迅先生》确乎没有了。怕还有同样的误解者,我在此顺便声明一句:我一点不知道为什么。 假如我说要做一本《妥S吽刻Υ?罚??莶怀霭妫?吮闳ブ饰释卸?固┑奶??蚺??*我以为这办法实在不很对,因为她们是不会知道我所玩的是什么把戏的。一月二十日。 #p#副标题#e#
312 0 0
鲁迅
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。露痕轻缀。疑净洗铅华,无限佳丽。去年胜赏曾孤倚。冰盘同宴喜。更可惜,雪中高树,香篝熏素被。 今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上、旋看飞坠。相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
303 0 0
周邦彦
忽闻骢马至,喜见故人来。欲语多时别,先愁计日回。 山河宜晚眺,云雾待君开。为报乌台客,须怜白发催。
311 0 0
岑参
葛溪铁片梨园调,耳底丁东十六声。 彭泽主人怜妙乐,玉杯春暖许同倾。
348 0 0
方干
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474