良牧闲无事,层台思眇然。六条萦印绶,三晋辨山川。 洗嫧讴谣合,开襟眺听偏。秋光连大卤,霁景下新田。 叶落径庭树,人归曲沃烟。武符颁美化,亥字访疑年。 经术推多识,卿曹亦累迁。斋祠常并冕,官品每差肩。 接部青丝骑,裁诗白露天。知音愧相访,商洛正闲眠。
473 0 0
权德舆
珠阙五云仙子。未省有谁能似。百媚算应天乞与,净饰艳妆俱美。若取次芳华皆可意。何处比桃李。 蜀被锦纹铺水。不放彩鸳双戏。乐事也知存后会,争奈眼前心里。绿皱小池红叠砌。花外东风起。
482 0 0
张先
【卜算子】 竹里一枝斜,映带林逾静。 雨后清奇画不成,浅水横疏影。 吹彻小单于,心事思重剩。 拂拂风前度暗香,月色侵花冷。
555 0 0
朱淑真
花雨润。烟锁玉炉香韵。笑度华年春不尽。寿觞寒食近。 甲子才周一瞬。争羡朱颜青鬓。咫尺朝元仙路稳。碧云新有信。
422 0 0
中华文学
星桥未就,月钩初挂,翠叶暗惊秋早。蕊珠宫里厌清闲,试回首、尘寰一笑。 仙风道骨,姆仪家范,须信人间最少。一枝丹桂四兰荪,况千岁、灵椿未老。
423 0 0
春情乌云髻松,金凤钗横。伯劳飞燕自西东,恼离愁万种。碧溶溶满溪绿水桃源洞,淡濛濛半窗白月梨云梦,恨匆匆一帘红雨杏花风,把青春断送。席上有赠风流地仙,体态天然。画图谁敢斗婵娟?相逢酒边。当楼皓月姮娥面,倚栏翠袖琵琶怨,满林红叶鹧鸪天,惜花人未眠。怀古翩翩野舟,泛泛沙鸥。登临不尽古今愁,白云去留。凤凰台上青山旧,秋千墙里垂杨瘦,琵琶亭畔野花秋,长江自流。
483 0 0
张可久
去年今日到荣州,五骑红尘入郡楼。貔虎只知迎太守, 蛮夷不信是儒流。奸豪已息时将泰,疲瘵全苏岁又周。 圣主若容辞重禄,便归烟水狎群鸥。
533 0 0
芳信拆。漏泄东君消息。帝殿宝炉烟未熄。龙香飘片白。 点缀枯梢的皪。疏影荡摇寒碧。指与纤纤教自摘。枝横云鬓侧。
400 0 0
翼然新榜高亭,翰林铁画燕公手。滁阳盛事,何人重继,湟川太守。太守谓谁,文章的派,醉翁贤胄。对千峰削翠,双溪注玉,端不减、琅琊秀。 坐啸清香画戟,听丁丁、滴花晴漏。棠阴画寂,细赓赓客,竹枝杨柳。只恐明朝,绨封趣观,未容借冠。尽江山识赏,盐梅事业,焕青颤旧。
497 0 0
严仁
昔年将去玉京游,第一仙人许状头。 今日幸为秦晋会,早教鸾凤下妆楼。
540 0 0
笑辞聘礼深坊住,门馆长闲似退居。太学官资清品秩, 高人公事说经书。年华未是登朝晚,春色何因向酒疏。 且看牡丹吟丽句,不知此外复何如。
534 0 0
姚合
受律辞元首,相将讨叛臣。咸歌破阵乐,共赏太平人。
425 0 0
佚名
节逢清景空,气占二仪中。独喜登高日,先知应候风。 瑞呈光舜化,庆表盛尧聪。况与承时叶,还将入律同。 微微万井逼,习习九门通。绕殿炉烟起,殷勤报岁功。
539 0 0
闲看双节信为贵,乐饮一杯谁与同。 可惜风情与心力,五年抛掷在黔中。
594 0 0
白居易
庆寿千龄远,敷仁万国通。登霄欣有路,捧日愧无功。 仙驾三山上,龙生二月中。修斋长乐殿,讲道大明宫。 此地人难到,诸天事不同。法筵花散后,空界满香风。
656 0 0
广宣
晓风清暑,映湖光如练,山光如染。十里荷花香满路,飞盖斜_妆面。一叶扁舟,数声柔橹,陡觉红尘远。六桥三塔,恍然图画中见。 因念当日三贤,两山佳处,应也经行遍。琢月吟风无限句,景物随人俱显。贺监风流,玄真清致,我亦情非浅。渔蓑投老,利名何用深羡。
464 0 0
《文学》第一期的《〈图书评论〉所评文学书部分的清算》〔2〕,是很有趣味,很有意义的一篇账。这《图书评论》〔3〕不但是“我们唯一的批评杂志”,也是我们的教授和学者们所组成的唯一的联军。然而文学部分中,关于译注本的批评却占了大半,这除掉那《清算》里所指出的各种之外,实在也还有一个切要的原因,就是在我们学术界文艺界作工的人员,大抵都比他的实力凭空跳高一级。 校对员一面要通晓排版的格式,一面要多认识字,然而看现在的出版物,“己”与“已”,“戮”与“戳”,“剌”与“刺”,在很多的眼睛里是没有区别的。版式原是排字工人的事情,因为他不管,就压在校对员的肩膀上,如果他再不管,那就成为和大家不相干。作文的人首先也要认识字,但在文章上,往往以“战'G”为“战包”,以“已竟”为“已经”;“非常顽艳”是因妒杀人的情形;“年已鼎盛”的意思,是说这人已有六十多岁了。至于译注的书,那自然,不是“硬译”,就是误译,为了训斥与指正,竟占去了九本《图书评论》中文学部分的书数的一半,就是一个不可动摇的证明。 这些错误的书的出现,当然大抵是因为看准了社会上的需要,匆匆的来投机,但一面也实在为了胜任的人,不肯自贬声价,来做这用力多而获利少的工作的缘故。否则,这些译注者是只配埋首大学,去谨听教授们的指示的。只因为能够不至于误译的人们洁身远去,出版界上空荡荡了,遂使小兵也来挂着帅印,辱没了翻译的天下。 但是,胜任的译注家那里去了呢?那不消说,他也跳了一级,做了教授,成为学者了。“世无英雄,遂使竖子成名”〔4〕,于是只配做学生的胚子,就乘着空虚,托庇变了译注者。而事同一律,只配做个译注者的胚子,却踞着高座,昂然说法了。杜威教授有他的实验主义,白璧德教授有他的人文主义,从他们那里零零碎碎贩运一点回来的就变了中国的呵斥八极〔5〕的学者,不也是一个不可动摇的证明么? 要澄清中国的翻译界,最好是大家都降下一级去,虽然那时候是否真是都能胜任愉快,也还是一个没有把握的问题。七月七日。 BB 〔1〕本篇最初发表于一九三三年八月十五日《申报月刊》第二卷第八号,署名洛文。 〔2〕《〈图书评论〉所评文学书部分的清算》傅东华作,载《文学》第一卷第一号(一九三三年七月)。该文就《图书评论》一至九期发表的二十二篇文学书评进行了分析和批判。〔3〕《图书评论》月刊,刘英士编辑,一九三二年九月创刊,南京图书评论社出版。该刊发表的梁实秋、罗家伦等对当时一些外国文学译本的评论,态度十分粗暴,往往抓住译文的个别错误,就指斥为“荒谬绝伦”,“糊涂到莫名其妙”,“比毒药还要厉害”,“误人子弟,男盗女娼”等,并且定出所谓“标准”,企图限制和打击别的译者。〔4〕“世无英雄,遂使竖子成名”语出《晋书·阮籍传》:阮籍“尝登广武,观楚汉战处,叹曰:‘时无英雄,使竖子成名!’”〔5〕八极《淮南子·?形训》:“天地之间,九州八极,”八极,边远的地方,引伸为世界。 #p#副标题#e#
456 0 0
鲁迅
对此嘉树林,独有戚戚颜。抱瘵知旷职,淹旬非乐闲。 释子来问讯,诗人亦扣关。道同意暂遣,客散疾徐还。 园径自幽静,玄蝉噪其间。高窗瞰远郊,暮色起秋山。 英曹幸休暇,悢悢心所攀。
487 0 0
韦应物
山翠晴岚曲曲偎。红香浮玉醉窝颓。不烦人筑避风台。潇湘路,随意自徘徊。 春倦怕频催。琵琶私语近、问谁来。春风那隔锦云堆。梦中蝶,飞去又飞来。
441 0 0
槐庭元老。四海真师表。曲为故人敦久要。隔巷不嫌时到。 虚堂已入凉E97C。一觥为寿何辞。看即关河恢复,千秋永辅淳熙。
485 0 0
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474