篮舆袅袅破重网。玉笛两红妆。这里都愁酒尽,那边正和诗忙。 为谁醉倒,为谁归去,都莫思量。白水东边篱落,斜阳欲下牛羊。
427 0 0
辛弃疾
槛外奇葩江外种,娇春未减革呈红。画楼晴日敛云峰。佛香来海岸,蜀锦荐灯笼。 今夜那忧杀风景,酒花来斗妖浓。江梅冷淡避春风。明朝来纵赏,应醉绮罗丛。
618 0 0
葛胜仲
黄花古渡接芦溪,行过萍乡路渐低。吠犬鸣鸡村远近,乳鹅新鸭岸东西。丝缫细雨沾衣润,刀剪良苗出水齐。犹与湖南风土近,春深无处不耕犁。
544 0 0
查慎行
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。 坐看红树不知远,行尽青溪忽值人。 山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。 遥看一处攒云树,近入千家散花竹。 樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。 居人共住武陵源,还从物外起田园。[1] 月明松下房栊静,日出云山鸡犬喧。 惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。 平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。 初因避地去人间,及至成仙遂不还。 峡里谁知有人事,世中遥望空云山。 不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。 山洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。 自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。 当时只记入山深,青溪几度到云林。 春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
496 0 0
王维
烟岚晚入湿旌旗,高槛风清醉未归。夹路野花迎马首, 出林山鸟向人飞。一谿寒水涵清浅,几处晴云度翠微。 自是谢公心近得,登楼望月思依依。
628 0 0
刘沧
胜日登临云叶起,芳风摇荡雪花飞。 呈晖幸得承金镜,飏彩还将奉玉衣。
410 0 0
中华文学
衰年正苦病侵凌,首夏何须气郁蒸。大水淼茫炎海接, 奇峰硉兀火云升。思沾道暍黄梅雨,敢望宫恩玉井冰。 不是尚书期不顾,山阴野雪兴难乘。
523 0 0
杜甫
东土苗人尚有残,皇皇亚相出朝端。手持国宪群僚畏, 口喻天慈百姓安。礼数自怜今日绝,风流空计往年欢。 误著青袍将十载,忍令渔浦却垂竿。
严维
【学刘公干体】 胡风吹朔雪,千里度龙山。 集君瑶台上,飞舞两楹前。 兹晨自为美,当避艳阳天。 艳阳桃李节,皎洁不成妍。
435 0 0
鲍照
干耸一条青玉直,叶铺千叠绿云低。 争如燕雀偏巢此,却是鸳鸯不得栖。
519 0 0
骆浚
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
437 0 0
晏殊
曲龙桥顶玩瀛洲,凡骨空陪汗漫游。 不假丹梯蹑霄汉,水晶盘冷桂花秋。 月砌瑶阶泉滴乳,玉箫催凤和烟舞。 青城丈人何处游,玄鹤唳天云一缕。 造化天桥碧海东,玉轮还过辗晴虹。 霓襟似拂瀛洲顶,颢气潜消橐籥中。 危桥横石架云端,跨鹿登临景象宽。 颢魄洗烟澄碧落,桂花低拂玉簪寒。
404 0 0
南宫词客寄新篇,清似湘灵促柱弦。京邑旧游劳梦想, 历阳秋色正澄鲜。云衔日脚成山雨,风驾潮头入渚田。 对此独吟还独酌,知音不见思怆然。
585 0 0
刘禹锡
玉为楼观银为地。秋到中分际。淡金光衬水晶球,上碧虚、千万里。 香风浩荡吹蟾桂。影落澄波底。揭天箫鼓要诗成,任惊觉、鱼龙睡。
405 0 0
妙理难观旨甚深,欲知无欲是无心。 茅庵不异人间世,河上真人自可寻。
486 0 0
红叶黄花秋意晚,千里念行客。飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得。 泪弹不尽临窗滴。就砚旋研墨。渐写到别来,此情深处,红笺为无色。
522 0 0
晏几道
道骨仙风,本自无寒燠。谁教勉从人事,风雨充梳沐。酒病从来屡作,汤药宜谙熟。五穷难逐。折腰升斗,辜负当年旧松菊。 今岁重更甲子,已是难题目。那更频陪俎宴,几度山颓玉。扶病奔驰外邑,宛转溪山曲。蛛丝应卜。音书频寄,止酒加餐不须嘱。
通咽远华樽,泛觞名自君。净看筹见影,轻动酒生纹。 细滴随杯落,来声就浦分。便应半酣后,清冷漱兼云。
526 0 0
薛能
短疏萦绿象床低。玉鸭度香迟。微云淡著河汉,凉过碧梧枝。 秋韵起,月阴移。下帘时。人间天上,一样风光,我与君知。
513 0 0
毛滂
曼殊斐儿 这心灵深处的欢畅, 这情绪境界的壮旷; 任天堂沉沦,地狱开放, 毁不了我内府的宝藏! ——《康河晚照即景》 -------- ①曼殊斐儿,通译曼斯菲尔德(1888—1923),英国女作家。生于新西兰的惠灵顿,年轻时到伦敦求学,后在英国定居。 美感的记忆,是人生最可珍的产业,认识美的本能是上帝给我们进天堂的一把秘钥。 有人的性情,例如我自己的,如以气候喻,不但是阴晴相间,而且常有狂风暴雨,也有最艳丽蓬勃的春光、有时遭逢幻灭,引起厌世的悲观,铅般的重压在心上,比如冬令阴霾,到处冰结,莫有微生气;那时便怀疑一切;宇宙、人生、自我,都只是幻的妄的;人情、希望、理想也只是妄的幻的。 ah,humannature,how, ifutterlyfrailthouartandvile, ifdustthouartandashes,isthyheartsogreat? ifthouartnobleinpart, howarethyloftiestimpulsesandthoughts bysoignoblescauseskindledandputout “sopraunritrattodiunabelladonna.”① 这几行是最深入的悲观派诗人理巴第②(leopardi)的诗;一座荒坟的墓碑上,刻着冢中人生前美丽的肖像,激起了他这根本的疑问——若说人生是有理可寻的何以到处只是矛盾的现象,若说美是幻的,何以他引起的心灵反动能有如此之深切,若说美是真的,何以可以也与常物同归腐朽,但理巴第探海灯似的智力虽则把人间种种事物虚幻的外象一一褫剥连宗教都剥成了个赤裸的梦,他却没有力量来否认美!美的创现他只能认为是称奇的,他也不能否认高洁的精神恋,虽则他不信女子也能有同样的境界,在感美感恋最纯粹的一刹那间,理巴第不能不承认是极乐天国的消息,不能不承认是生命中最宝贵的经验,所以我每次无聊到极点的时候,在层冰般严封的心河底里,突然涌起一股消融一切的热流,顷刻间消融了厌世的结晶,消融了烦闷的苦冻。那热流便是感美感恋最纯粹的一俄顷之回忆。 -------- ①这首诗译述如下:“啊,人性,如果你是绝对脆弱和邪恶,/如果你是尘埃和灰烬,/你的情感何以如此高尚?/如果你多少称得上崇高,/你高尚的冲动和思想何以如此卑微而转瞬即逝?” ②理巴第,通译为莱奥帕尔迪(1793—1837),意大利诗人、学者。 toseeaworldinagrainofsand, andaheaveninawildflower, holdinfinityinthepalmofyourhand andeternityinanhour auguriesofmuveencewilliamglabe 从一颗沙里看出世界, 天堂的消息在一朵野花, 将无限存在你的掌上。 这类神秘性的感觉,当然不是普遍的经验,也不是常有的经验,凡事只讲实际的人,当然嘲讽神秘主义,当然不能相信科学可解释的神经作用,会发生科学所不能解释的神秘感觉。但世上“可为知者道不可与不知者言”的情事正多着哩! 从前在十六世纪,有一次有一个意大利的牧师学者到英国乡下去,见了一大片盛开的苜蓿(clover)在阳光中只似一湖欢舞的黄金,他只惊喜得手足无措,慌忙跪在地上,仰天祷告,感谢上帝的恩典,使他得见这样的美,这样的神景,他这样发疯似的举动当时一定招起在旁乡下人的哗笑,我这篇里要讲的经历,恐怕也有些那牧师狂喜的疯态,但我也深信读#p#副标题#e#
503 0 0
徐志摩
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474