秋风采石,羽扇挥兵,认紫骝飞跃。江蓠塞草,应笑春、空锁凌烟高阁。胡歌秦陇,问铙鼓、新词谁作。有秀荪、来染吴香_。瘦马青刍南陌。 冰澌细响长桥,荡波底蛟腥,不涴霜锷。乌丝醉墨,红袖暖、十里湖山行乐。老仙何处,算洞府、光阴如昨。想地宽、多种桃花,艳锦东风成幄。
290 0 0
吴文英
佳胜古钱塘。帝居丽、金屋对昭阳。有风月九衢,凤皇双阙,万年芳树,千雉宫墙。户十万,家家堆锦绣,处处鼓笙簧。三竺胜游,两峰奇观,涌金仙舸,丰乐霞觞。 芙蓉城何似,楼台簇中禁,帘卷东厢。盈盈虎貔分列,鸳鹭成行。向玉宇夜深,时闻天乐,绛霄风软,吹下炉香。惟恨小臣资浅,朝观犹妨。
291 0 0
中华文学
本自无生无灭,强将生灭区分。只如罪福亦何根。妙体何曾增损。 我有一轮明镜,从来只为蒙分。今朝磨莹照乾坤。万象超然难隐。
春光至,欲访清歌妙舞重为理。念莺轻燕怯媚容,百斛明珠须费。算枕前盟誓。深诚密约堪凭委。意正美,娇眼又洒,梨花春泪。 记罗帷底。向鸳鸯、灯畔相偎,共把前回,词语咏味。无端浪迹萍蓬,奈区区、又催行李。忍重看、小岸柳梳风,江梅鉴水。待学鹣鹣翼,从他名利荣悴。
333 0 0
达士心无滞,他乡总是家。问经翻贝叶,论法指莲花。 欲契真空义,先开智慧芽。不知飞锡后,何外是恒沙。
310 0 0
戎昱
1 有人说G.Byron②的诗多为青年所爱读,我觉得这话很有几分真。就自己而论,也还记得怎样读了他的诗而心神俱旺;尤其是看见他那花布裹头,去助希腊独立时候的肖像。这像,去年才从《小说月报》传入中国了③。可惜我不懂英文,所看的都是译本。听近今的议论,译诗是已经不值一文钱,即使译得并不错。但那时大家的眼界还没有这样高,所以我看了译本,倒也觉得好,或者就因为不懂原文之故,于是便将臭草当作芳兰。《新罗马传奇》中的译文也曾传诵一时,虽然用的是词调,又译Sappho为“萨芷波”,④证明着是根据日文译本的重译。 苏曼殊⑤先生也译过几首,那时他还没有做诗“寄弹筝人”,因此与Byron也还有缘。但译文古奥得很,也许曾经章太炎先生的润色的罢,所以真像古诗,可是流传倒并不广。后来收入他自印的绿面金签的《文学因缘》中,现在连这《文学因缘》也少见了。 其实,那时Byron之所以比较的为中国人所知,还有别一原因,就是他的助希腊独立。时当清的末年,在一部分中国青年的心中,革命思潮正盛,凡有叫喊复仇和反抗的,便容易惹起感应。那时我所记得的人,还有波兰的复仇诗人Adam Mickiewicz;匈牙利的爱国诗人Petofi Sándor;⑥飞猎滨的文人而为西班牙政府所杀的厘沙路⑦,——他的祖父还是中国人,中国也曾译过他的绝命诗。Hauptmann,Su-dermann,Ibsen⑧这些人虽然正负盛名,我们却不大注意。 别有一部分人,则专意搜集明末遗民的著作,满人残暴的记录,钻在东京或其他的图书馆里,抄写出来,印了,输入中国,希望使忘却的旧恨复活,助革命成功。于是《扬州十日记》⑨,《嘉定屠城记略》⑩,《朱舜水集》⑾,《张苍水集》⑿都翻印了,还有《黄萧养回头》⒀及其他单篇的汇集,我现在已经举不出那些名目来。别有一部分人,则改名“扑满”“打清”之类,算是英雄。这些大号,自然和实际的革命不甚相关,但也可见那时对于光复的渴望之心,是怎样的旺盛。 不独英雄式的名号而已,便是悲壮淋漓的诗文,也不过是纸片上的东西,于后来的武昌起义怕没有什么大关系。倘说影响,则别的千言万语,大概都抵不过浅近直截的“革命军马前卒邹容”所做的《革命军》⒁。 2 待到革命起来,就大体而言,复仇思想可是减退了。我想,这大半是因为大家已经抱着成功的希望,又服了“文明”的药,想给汉人挣一点面子,所以不再有残酷的报复。但那时的所谓文明,却确是洋文明,并不是国粹;所谓共和,也是美国法国式的共和,不是周召共和⒂的共和。革命党人也大概竭力想给本族增光,所以兵队倒不大抢掠。南京的土匪兵小有劫掠,黄兴⒃先生便勃然大怒,枪毙了许多,后来因为知道土匪是不怕枪毙而怕枭首的,就从死尸上割下头来,草绳络住了挂在树上。从此也不再有什么变故了,虽然我所住的一个机关的卫兵,当我外出时举枪立正之后,就从窗门洞爬进去取了我的衣服,但究竟手段已经平和得多,也客气得多了。 南京是革命政府所在地,当然格外文明。但我去一看先前的满人的驻在处,却是一片瓦砾;只有方孝孺血迹石⒄的亭子总算还在。这里本是明的故宫,我做学生时骑马经过,曾很被顽童骂詈和投石,——犹言你们不配这样,听说向来是如此的。现在却面目全非了,居民寥寥;即使偶有几间破屋,也无门窗;若有门,则是烂洋铁做的。总之,是毫无一点木料。 那么,城破之时,汉人大大的发挥了复仇手段了么?并不然。知道情形的人告诉我:战争时候自然有些损坏;革命军一进城,旗人⒅中间便有些人定要按古法殉难,在明的冷宫的遗址的屋子里使火药炸裂,以炸杀自己,恰巧一同炸死了几个适从近旁经过的骑兵。革命军以为埋藏地雷反抗了,便烧了一回,可是燹余的房子还不少。此后是他们自己动手,拆屋材出卖,先拆自己的,次拆较多的别人的,待到屋无尺材寸椽,这才大家流散,还给我们一片瓦砾场。——但这是我耳闻的,保不定可是真话。 看到这样的情形,即使你将《扬州十日记》挂在眼前,也不至于怎样愤怒了罢。据我感得,民国成立以后,汉满的恶感仿佛很是消除了,各省的界限也比先前更其轻淡了。然而“罪孽深重不自殒灭”⒆的中国人,不到一年,情形便又逆转:有宗社党的活动和遗老的谬举⒇而两族的旧史又令人忆起,有袁世凯的手段而南北的交恶加甚,有阴谋家的狡计而省界又被利用(22),并且此后还要增长起来! 3 不知道我的性质特别坏,还是脱不出往昔的环境的影响之故,我总觉得复仇是不足为奇的,虽然也并不想诬无抵抗主义者为无人格。但有时也想:报复,谁来裁判,怎能公平呢?便又立刻自答:自己裁判,自己执行;既没有上帝来主持,人便不妨以目偿头,也不妨以头偿目。有时也觉得宽恕是美德,但立刻也疑心这话是怯汉所发明,因为他没有报复的勇气;或者倒是卑怯的坏人所创造,因为他贻害于人而怕人来报复,便骗以宽恕的美名。 因此我常常欣慕现在的青年,虽然生于清末,而大抵长于民国,吐纳共和的空气,该不#p#副标题#e#
355 0 0
鲁迅
水边山,云畔水,新出烟林。送秋来、双桧寒阴。桧堂寒,香雾碧,帘箔清深。放衙隐几,谁知共、云水无心。 望西园,飞盖夜,月到清尊。为诗翁、露冷风清。退红裙,云碧袖,花草争春。劝翁强饮,莫孤负、风月留人。
419 0 0
毛滂
兰茝空悲楚客秋。旌旗谁见使君游。凌云不隔三山路,破浪聊凭万里舟。 公欲去,尚能留。杯行到手未宜休。新诗无物堪伦比,愿探珊瑚出宝钩。
叶梦得
紫陌尘多不可寻,南溪酒熟一披襟。山高昼枕石床隐, 泉落夜窗烟树深。白首寻人嗟问计,青云无路觅知音。 唯君怀抱安如水,他日门墙许醉吟。
348 0 0
赵嘏
汉室将衰兮四夷不宾,动干戈兮征战频。 哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰。纱窗对镜未经事, 将谓珠帘能蔽身。一朝虏骑入中国,苍黄处处逢胡人。 忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘。(第一拍) 马上将余向绝域,厌生求死死不得。戎羯腥膻岂是人, 豺狼喜怒难姑息。行尽天山足霜霰,风土萧条近胡国。 万里重阴鸟不飞,寒沙莽莽无南北。(第二拍) 如羁囚兮在缧绁,忧虑万端无处说。使余力兮翦余发, 食余肉兮饮余血。诚知杀身愿如此,以余为妻不如死。 早被蛾眉累此身,空悲弱质柔如水。(第三拍) 山川路长谁记得,何处天涯是乡国。自从惊怖少精神, 不觉风霜损颜色。夜中归梦来又去,朦胧岂解传消息。 漫漫胡天叫不闻,明明汉月应相识。(第四拍) 水头宿兮草头坐,风吹汉地衣裳破。羊脂沐发长不梳, 羔子皮裘领仍左。狐襟貉袖腥复膻,昼披行兮夜披卧。 毡帐时移无定居,日月长兮不可过。(第五拍) 怪得春光不来久,胡中风土无花柳。天翻地覆谁得知, 如今正南看北斗。姓名音信两不通,终日经年常闭口。 是非取与在指撝,言语传情不如手。(第六拍) 男儿妇人带弓箭,塞马蕃羊卧霜霰。寸步东西岂自由, 偷生乞死非情愿。龟兹筚篥愁中听,碎叶琵琶夜深怨。 竟夕无云月上天,故乡应得重相见。(第七拍) 忆昔私家恣娇小,远取珍禽学驯扰。如今沦弃念故乡, 悔不当初放林表。朔风萧萧寒日暮,星河寥落胡天晓。 旦夕思归不得归,愁心想似笼中鸟。(第八拍) 当日苏武单于问,道是宾鸿解传信。学他刺血写得书, 书上千重万重恨。髯胡少年能走马,弯弓射飞无远近。 遂令边雁转怕人,绝域何由达方寸。(第九拍) 恨凌辱兮恶腥膻,憎胡地兮怨胡天。生得胡儿欲弃捐, 及生母子情宛然。貌殊语异憎还爱,心中不觉常相牵。 朝朝暮暮在眼前,腹生手养宁不怜。(第十拍) 日来月往相推迁,迢迢星岁欲周天。无冬无夏卧霜霰, 水冻草枯为一年。汉家甲子有正朔,绝域三光空自悬。 几回鸿雁来又去,肠断蟾蜍亏复圆。(第十一拍) 破瓶落井空永沉,故乡望断无归心。宁知远使问姓名, 汉语泠泠传好音。梦魂几度到乡国,觉后翻成哀怨深。 如今果是梦中事,喜过悲来情不任。(第十二拍) 童稚牵衣双在侧,将来不可留又忆。还乡惜别两难分, 宁弃胡儿归旧国。山川万里复边戍,背面无由得消息。 泪痕满面对残阳,终日依依向南北。(第十三拍) 莫以胡儿可羞耻,思情亦各言其子。手中十指有长短, 截之痛惜皆相似。还乡岂不见亲族,念此飘零隔生死。 南风万里吹我心,心亦随风渡辽水。(第十四拍) 叹息襟怀无定分,当时怨来归又恨。不知愁怨意若何, 似有锋铓扰方寸。悲欢并行情未快,心意相尤自相问。 不缘生得天属亲,岂向仇雠结恩信。(第十五拍) 去时只觉天苍苍,归日始知胡地长。重阴白日落何处, 秋雁所向应南方。平沙四顾自迷惑,远近悠悠随雁行。 征途未尽马蹄尽,不见行人边草黄。(第十六拍) 行尽胡天千万里,惟见黄沙白云起。马饥跑雪衔草根, 人渴敲冰饮流水。燕山仿佛辨烽戍,鼙鼓如闻汉家垒。 努力前程是帝乡,生前免向胡中死。(第十七拍) 归来故乡见亲族,田园半芜春草绿。明烛重然煨烬灰, 寒泉更洗沉泥玉。载持巾栉礼仪好,一弄丝桐生死足。 出入关山十二年,哀情尽在胡笳曲。(第十八拍)
325 0 0
刘商
鹤发垂肩懒著巾,晚凉独步楚江滨。一帆暝色鸥边雨, 数尺筇枝物外身。习巧未逢医拙手,闻歌先识采莲人。 笑看斥鷃飞翔去,乐处蓬莱便有春。
389 0 0
殷尧藩
释事怀三隐,清襟谒四禅。江鸣潮未落,林晓日初悬。 宝叶交香雨,金沙吐细泉。望谐舟客趣,思发海人烟。 顾枥仍留马,乘杯久弃船。未忧龟负岳,且识鸟耘田。 理契都无象,心冥不寄筌。安期庶可揖,天地得齐年。
364 0 0
宋之问
【山中寡妇】 夫因兵死守蓬茅,[1] 麻苎衣衫鬓发焦。[2] 桑柘废来犹纳税,[3] 田园荒后尚征苗。[4] 时挑野菜和根煮, 旋斫生柴带叶烧。[5] 任是深山更深处, 也应无计避征徭。
杜荀鹤
廉公失权势,门馆有虚盈。贵贱犹如此,况乃曲池平。高车尘未灭,珠履故馀声。宾阶绿钱满,客位紫苔生。谁当九原上,郁郁望佳城。
407 0 0
沈约
向为胡越犹怀想,况遇天仙隔锦屏。 傥若玉京朝会去,愿随鸾鹤入青冥。
328 0 0
秋风团扇未惊心,笑看妆台落叶侵。 绣凤不教金缕暗,青楼何处有寒砧。 不用频嗟世路难,浮生各自系悲欢。 风霜一夜添羁思,罗绮谁家待早寒。 燕巢空后谁相伴,鸳被缝来不忍薰。 薄命敢辞长滴泪,倡家未必肯留君。
383 0 0
司空图
一露一朝新,帘栊晓景分。艳和蜂蝶动,香带管弦闻。 笑拟春无力,妆浓酒渐醺。直疑风起夜,飞去替行云。
451 0 0
郑谷
倘说,凡大队的革命军,必须一切战士的意识,都十分正确,分明,这才是真的革命军,否则不值一哂。这言论,初看固然是很正当,彻底似的,然而这是不可能的难题,是空洞的高谈,是毒害革命的甜药。 譬如在帝国主义的主宰之下,必不容训练大众个个有了“人类之爱”,然后笑嘻嘻地拱手变为“大同世界”②一样,在革命者们所反抗的势力之下,也决不容用言论或行动,使大多数人统得到正确的意识。所以每一革命部队的突起,战士大抵不过是反抗现状这一种意思,大略相同,终极目的是极为歧异的。或者为社会,或者为小集团,或者为一个爱人,或者为自己,或者简直为了自杀。然而革命军仍然能够前行。因为在进军的途中,对于敌人,个人主义者所发的子弹,和集团主义者所发的子弹是一样地能够制其死命;任何战士死伤之际,便要减少些军中的战斗力,也两者相等的。但自然,因为终极目的的不同,在行进时,也时时有人退伍,有人落荒,有人颓唐,有人叛变,然而只要无碍于进行,则愈到后来,这队伍也就愈成为纯粹,精锐的队伍了。 我先前为叶永蓁君的《小小十年》作序,③以为已经为社会尽了些力量,便是这意思。书中的主角,究竟上过前线,当过哨兵(虽然连放枪的方法也未曾被教),比起单是抱膝哀歌,握笔愤叹的文豪们来,实在也切实得远了。倘若要现在的战士都是意识正确,而且坚于钢铁之战士,不但是乌托邦的空想,也是出于情理之外的苛求。 但后来在《申报》上,却看见了更严厉,更彻底的批评,④因为书中的主角的从军,动机是为了自己,所以深加不满。《申报》是最求和平,最不鼓动革命的报纸,初看仿佛是很不相称似的,我在这里要指出貌似彻底的革命者,而其实是极不革命或有害革命的个人主义的论客来,使那批评的灵魂和报纸的躯壳正相适合。 其一是颓废者,因为自己没有一定的理想和无力,便流落而求刹那的享乐;一定的享乐,又使他发生厌倦,则时时寻求新刺戟,而这刺戟又须利害,这才感到畅快。革命便也是那颓废者的新刺戟之一,正如饕饕者餍足了肥甘,味厌了,胃弱了,便要吃胡椒和辣椒之类,使额上出一点小汗,才能送下半碗饭去一般。他于革命文艺,就要彻底的,完全的革命文艺,一有时代的缺陷的反映,就使他皱眉,以为不值一哂。和事实离开是不妨的,只要一个爽快。法国的波特莱尔,谁都知道是颓废的诗人,然而他欢迎革命,待到革命要妨害他的颓废生活的时候,他才憎恶革命了。⑤所以革命前夜的纸张上的革命家,而且是极彻底,极激烈的革命家,临革命时,便能够撕掉他先前的假面,——不自觉的假面。这种史例,是也应该献给一碰小钉子,一有小地位(或小款子),便东窜东京,西走巴黎的成仿吾那样“革命文学家”的。 其一,我还定不出他的名目。要之,是毫无定见,因而觉得世上没有一件对,自己没有一件不对,归根结蒂,还是现状最好的人们。他现为批评家而说话的时候,就随便捞到一种东西以驳诘相反的东西。要驳互助说⑥时用争存说,驳争存说时用互助说;反对和平论时用阶级争斗说,反对斗争时就主张人类之爱。论敌是唯心论者呢,他的立场是唯物论,待到和唯物论者相辩难,他却又化为唯心论者了。要之,是用英尺来量俄里,又用法尺来量密达,而发见无一相合的人。因为别的一切,无一相合,于是永远觉得自己是“允执厥中”⑦,永远得到自己满足。从这些人们的批评的指示,则只要不完全,有缺陷,就不行。但现在的人,的事,那里会有十分完全,并无缺陷的呢,为万全计,就只好毫不动弹。然而这毫不动弹,却也就是一个大错。总之,做人之道,是非常之烦难了,至于做革命家,那当然更不必说。 《申报》的批评家对于《小小十年》虽然要求彻底的革命的主角,但于社会科学的翻译,是加以刻毒的冷嘲的,所以那灵魂是后一流,而略带一些颓废者的对于人生的无聊,想吃些辣椒来开开胃的气味。 ※ ※ ※ ①本篇最初发表于一九三○年三月一日《萌芽月刊》第一卷第三期。 ②“大同世界”原是古代人设想的一种平等安乐的社会,后来常用以指“理想世界”。“大同”一词原出《礼记·礼运》。 ③叶永蓁参看《三闲集·叶永蓁作〈小小十年〉小引》及其有关注。 ④这里所说《申报》的批评,指一九二九年十一月十九日《申报·艺术界》“新书月评”栏倜然评《小小十年》的文章。其中说:“我们的主人翁和许多革命青年一样,最初只是把革命当作一种无法可想之中的办法,至于那些冠冕堂皇的革命理由,差不多都是事后才知道,事后才说”;“书中很强烈的暗示着,现在革命青年心目中的‘革命’,目的不是求民族复兴而是在个人求得出路而已。”并断定“《小小十年》这样的作品就不算是可贵的了。” ⑤波特莱尔(C.Baudelaire,1821—1867)法国诗人,参加法国一八四八年的二月革命,编辑《社会生路报》,并参加了六月的街垒战。但在这次革命失败后,他丧失了对于社会进步的信心,日益颓废。所作诗集《恶之华》,描写病态心理,美化丑恶,歌颂#p#副标题#e#
486 0 0
与子骨肉亲,愿言长相随。况离父母傍,从我学书诗。 同在道路间,讲论亦未亏。为文于我前,日夕生光仪。 行役多疾疚,赖此相扶持。贫贱事难拘,今日有别离。 我去秦城中,子留汴水湄。离情两飘断,不异风中丝。 幼年独为客,举动难得宜。努力自修励,常如见我时。 送我登山冈,再拜问还期。还期在新年,勿怨欢会迟。
366 0 0
张籍
暂诣高僧话,来寻野寺孤。岸花藏水碓,溪水映风炉。 顶上巢新鹊,衣中带旧珠。谈禅未得去,辍棹且踟蹰。
316 0 0
岑参
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474