南客何时去,相逢问故人。望乡空泪落,嗜酒转家贫。 疏懒辞微禄,东西任老身。上楼多看月,临水共伤春。 五柳终期隐,双鸥自可亲。应怜折腰吏,冉冉在风尘。
482 0 0
司空曙
昨夜巫山下,猿声梦里长。桃花飞绿水,三月下瞿塘。雨色风吹去,南行拂楚王。高丘怀宋玉,访古一沾裳。
492 0 0
李白
金天庙下西京道,巫女纷纷走似烟。 手把纸钱迎过客,遣求恩福到神前。
575 0 0
张籍
虽入秦帝宫,不上秦帝床。夜夜玉窗里,与他卷罗裳。
538 0 0
崔国辅
共是虚皇简上仙,清词如羽欲飘然。登山凡著几緉屐, 破浪欲乘千里船。远梦只留丹井畔,闲吟多在酒旗前。 谁知海上无名者,只记渔歌不记年。
549 0 0
陆龟蒙
六朝文物草连空,天淡云闲今古同。鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中。深秋帘幕千家雨,落日楼台一笛风。惆怅无日见范蠡,参差烟树五湖东。
564 0 0
杜牧
一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。落灯花棋未收,叹新丰孤馆人留。枕上十年事,江南二老忧,都到心头。
460 0 0
徐再思
驱马绕河干,家山照露寒。依然五柳在,况值百花残。 昔去惊投笔,今来分挂冠。不忧悬磬乏,乍喜覆盂安。 甑破宁回顾,舟沉岂暇看。脱身离虎口,移疾就猪肝。 鬓入新年白,颜无旧日丹。自悲秋获少,谁惧夏畦难。 逸志忘鸿鹄,清香披蕙兰。还持一杯酒,坐想二公欢。
556 0 0
李商隐
秋风夜渡河,吹却雁门桑。遥见胡地猎,鞴马宿严霜。五道分兵去,孤军百战场。功多翻下狱,士卒但心伤。
433 0 0
王昌龄
凉夜沉沉花漏冻,欹枕无眠,渐觉荒鸡动。此际闲愁郎不共,月移窗罅春寒重。忆共锦衾无半缝,郎似桐花,妾似桐花凤。往事迢迢徒入梦,银筝断续连珠弄。
543 0 0
王士祯
晚景函关路,凉风社日天。青岩新有燕,红树欲无蝉。 愁立驿楼上,厌行官堠前。萧条秋兴苦,渐近二毛年。
517 0 0
白居易
寥寥禅诵处,满室虫丝结。独与山中人,无心生复灭。 徘徊双峰下,惆怅双峰月。杳杳暮猿深,苍苍古松列。 玩奇不可尽,渐远更幽绝。林暗僧独归,石寒泉且咽。 竹房响轻吹,萝径阴馀雪。卧涧晓何迟,背岩春未发。 此游诚多趣,独往共谁阅。得意空自归,非君岂能说。
507 0 0
刘长卿
见心知命好,一别隔烟波。世乱无全士,君方掇大科。 早随銮辂转,莫恋蜀山多。必贡安时策,忠言奈尔何。
512 0 0
贯休
燕语莺啼人乍远。却恨西园,依旧莺和燕。笑语十分愁一半。翠园特地春光暖。 只道书来无过雁。不道柔肠,近日无肠断。柄玉莫摇湘泪点。怕君唤作秋风扇。
502 0 0
辛弃疾
雨过水明霞。潮回岸带沙。叶声寒、飞透窗纱。堪恨西风吹世换,更吹我、落天涯。 寂寞古豪华。乌衣日又斜。说兴亡、燕入谁家。惟有南来无数雁,和明月、宿芦花。
559 0 0
邓剡
常思峰顶叟,石窟土为床。日日先见日,烟霞多异香。 冥心同槁木,扫雪带微阳。终必相寻去,斯人不可忘。
580 0 0
端人凿断碧溪浔,善价争教惜万金。砻琢已曾经敏手, 研磨终见透坚心。安排得主难移动,含贮随时任浅深。 保重更求装钿匣,闲将濡染寄知音。
560 0 0
齐己
麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不与我好兮。
432 0 0
佚名
洛文 因为我的一篇短文,引出了穆木天〔2〕先生的《从〈为翻译辩护〉谈到楼译〈二十世纪之欧洲文学〉》(九日《自由谈》所载),这在我,是很以为荣幸的,并且觉得凡所指摘,也恐怕都是实在的错误。但从那作者的案语里,我却又想起一个随便讲讲,也许并不是毫无意义的问题来了。那是这样的一段—— “在一百九十九页,有‘在这种小说之中,最近由学术院(译者:当系指著者所属的俄国共产主义学院)所选的鲁易倍尔德兰的不朽的诸作,为最优秀’。在我以为此地所谓‘Academie’者,当指法国翰林院。苏联虽称学艺发达之邦,但不会为帝国主义作家作选集罢?我不知为什么楼先生那样地滥下注解?” 究竟是那一国的Academia〔3〕呢?我不知道。自然,看作法国的翰林院,是万分近理的,但我们也不能决定苏联的大学院就“不会为帝国主义作家作选集”。倘在十年以前,是决定不会的,这不但为物力所限,也为了要保护革命的婴儿,不能将滋养的,无益的,有害的食品都漫无区别的乱放在他前面。现在却可以了,婴儿已经长大,而且强壮,聪明起来,即使将鸦片或吗啡给他看,也没有什么大危险,但不消说,一面也必须有先觉者来指示,说吸了就会上瘾,而上瘾之后,就成一个废物,或者还是社会上的害虫。 在事实上,我曾经见过苏联的Academia新译新印的阿剌伯的《一千一夜》,意大利的《十日谈》,还有西班牙的《吉诃德先生》,英国的《鲁滨孙漂流记》〔4〕;在报章上,则记载过在为托尔斯泰印选集,为歌德〔5〕编全集——更完全的全集。倍尔德兰〔6〕不但是加特力教〔7〕的宣传者,而且是王朝主义的代言人,但比起十九世纪初德意志布尔乔亚〔8〕的文豪歌德来,那作品也不至于更加有害。所以我想,苏联来给他出一本选集,实在是很可能的。不过在这些书籍之前,想来一定有详序,加以仔细的分析和正确的批评。 凡作者,和读者因缘愈远的,那作品就于读者愈无害。古典的,反动的,观念形态已经很不相同的作品,大抵即不能打动新的青年的心(但自然也要有正确的指示),倒反可以从中学学描写的本领,作者的努力。恰如大块的砒霜,欣赏之余,所得的是知道它杀人的力量和结晶的模样:药物学和矿物学上的知识了。可怕的倒在用有限的砒霜,和在食物中间,使青年不知不觉的吞下去,例如似是而非的所谓“革命文学”,故作激烈的所谓“唯物史观的批评”,就是这一类。这倒是应该防备的。 我是主张青年也可以看看“帝国主义者”的作品的,这就是古语的所谓“知己知彼”。青年为了要看虎狼,赤手空拳的跑到深山里去固然是呆子,但因为虎狼可怕,连用铁栅围起来了的动物园里也不敢去,却也不能不说是一位可笑的愚人。有害的文学的铁栅是什么呢?批评家就是。 九月十一日。 补记:这一篇没有能够刊出。 九月十五日。 〔1〕本篇在当时没有能够刊出,原文前三行(自“因为我的一篇短文”至“也恐怕都是实在的错误”)被移至下篇之首,并为一篇发表。 〔2〕穆木天(1900—1971)吉林伊通人,诗人、翻译家,曾参加创造社。他这篇文章所谈的《二十世纪之欧洲文学》,系指苏联弗里契原著、楼建南(适夷)翻译的中文本,一九三三年上海新生命书局出版。 〔3〕Academia拉丁文:科学院(旧时曾译作大学院、翰林院)。法文作Académie。法国翰林院,指法兰西学院(AcadémieFranéaise)。苏联大学院,指苏联科学院(A]IX^JWH]VCCCP)。〔4〕《一千一夜》即《一千零一夜》,又名《天方夜谈》,阿拉伯古代民间故事集。《十日谈》,意大利薄伽丘著的故事集。《吉诃德先生》,即《堂吉诃德》,西班牙塞万提斯著的长篇小说。《鲁滨孙漂流记》,英国笛福著的长篇小说。 〔5〕歌德(J.W.vonGoethe,1749—1832)德国诗人、学者。主要作品有诗剧《浮士德》和小说《少年维特之烦恼》等。〔6〕倍尔德兰(L.Bertrand,1866—1941)通译路易·贝特朗,法国作家。一九二五年为法兰西学院院士。著有小说《种族之血》等及多种历史传记。 〔7〕加特力教即天主教。加特力为拉丁文Catholica的音译。〔8〕布尔乔亚即资产阶级,法文Bourgeoisie的音译。 #p#副标题#e#
518 0 0
鲁迅
【寒食】 二月江南花满枝, 他乡寒食远堪悲。 贫居往往无烟火, 不独明朝为子推。
537 0 0
孟云卿
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474