哈 代 ①
哈 代 ①
哈代,厌世的,不爱活的,这回再不用怨言,一个黑影蒙住他的眼?去了,他再不漏脸。八十八年不是容易过,老头活该他的受,扛着一肩思想的重负,早晚都不得放手。为什么放着甜的不尝暖和的座儿不坐,偏挑那阴凄的调儿唱,辣味儿辣得口破,他是天生那老骨头僵,一对眼拖着看人,他看着了谁谁就遭殃,你不用跟他讲情!他就爱把世界剖着瞧,是玫瑰也给拆坏;他没有那画眉的纤巧,他有夜鹗的古怪!古怪,他争的就只一点---一点“灵魂的自由”,也不是成心跟谁翻脸,认真就得认个透。他可不是没有他的爱---他爱真诚,爱慈悲:人生就说是一场梦幻,也不能没有安慰。这日子你怪得他惆怅,怪得他话里有刺,他说乐观是“死尸脸上抹着粉,搽着胭脂!”这不是完全放弃希冀,宇宙还得往下延,但如果前途还有生机,思想先不能随便。为维护这思想的尊严,诗人他不敢怠惰,高擎着理想,睁大着眼,抉别人生的错误。现在他去了再不说话。(你听这四野的静),你爱忘了他就忘了他(天吊明哲的凋零)!旧历元旦
①哈代,全名托马斯·哈代(Thomas,Hardy),英国作家
#p#副标题#e#
更多评论